Скачать статью в формате:
  1. Краткий ответ
  2. Глава первая: Дарение Фадака Посланником Аллаха (с) Фатиме Аз-Захре (с)
  3. Глава вторая: Процесс требования Фадака госпожой Фатимой (са)
  4. Итог

Глава вторая: процесс требования Фадака госпожой Фатимой (са)  

После того, как было доказано, что пророк (с) подарил Фадак своей дочери, становиться ясным, что Фадак был частной собственностью госпожи Фатимы (са). И любой, кто захочет овладеть им, должен иметь ее согласие. Но после смерти Пророка (с), Абу Бакр пришёл к власти и выгнал ее представителя с данного участка, посчитав Фадак имуществом мусульман. После этого события, госпожа Фатима (са) начала требовать возврат Фадака. Важным моментом является, то что требование госпожи Фатимы (са) Фадака происходило часто, многоступенчато и в разных формах. Предания по этому поводу были собраны, давайте же рассмотрим их:

Требование Фадака посредством Госпожи Фатимы (са), как подарка Пророка (с) 

В начальном этапе, Госпожа Фатима (са) попросила от действующего правителя вернуть ей Фадак в качестве отцовского подарка, но, он в свою очередь, для доказательства ее требований попросил привести свидетелей. Она привела Повелителя Правоверных (ас), Умму Айман, Рабаха, слугу Посланника Аллаха (с), и, по некоторым преданиям, имама Хасана (ас) и имама Хусейна (ас) в качестве своих свидетелей, но, к сожалению, их свидетельства по разным причинам были отклонены. В этой части мы приведём шиитские и суннитские предания:

Первое предание от имама Садыка (ас) 

Али ибн Ибрахим Куми в своем тафсире аята привёл это предание:

حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى وَ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عليه السلام قَالَ لَمَّا بُويِعَ لِأَبِي بَكْرٍ وَ اسْتَقَامَ لَهُ الْأَمْرُ عَلَى جَمِيعِ الْمُهَاجِرِينَ وَ الْأَنْصَارِ بَعَثَ إِلَى فَدَكَ فَأَخْرَجَ وَكِيلَ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلي الله عليه وآله مِنْهَا- فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ عليها السلام إِلَى أَبِي بَكْرٍ، فَقَالَتْ يَا أَبَا بَكْرٍ مَنَعْتَنِي عَنْ مِيرَاثِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ وَ أَخْرَجْتَ وَكِيلِي مِنْ فَدَكَ فَقَدْ جَعَلَهَا لِي رَسُولُ اللَّهِ صلي الله عليه وآله بِأَمْرِ اللَّهِ، فَقَالَ لَهَا هَاتِي عَلَى ذَلِكَ شُهُوداً- فَجَاءَتْ بِأُمِّ أَيْمَنَ فَقَالَتْ لَا أَشْهَدُ- حَتَّى أَحْتَجَّ يَا أَبَا بَكْرٍ عَلَيْكَ بِمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلي الله عليه وآله فَقَالَتْ أَنْشُدُكَ اللَّهَ، أَ لَسْتَ تَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلي الله عليه وآله قَالَ إِنَّ أُمَّ أَيْمَنَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ قَالَ بَلَى، قَالَتْ فَأَشْهَدُ أَنَّ اللَّهَ أَوْحَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلي الله عليه وآله «فَآتِ ذَا الْقُرْبى‏ حَقَّهُ» فَجَعَلَ فَدَكَ لِفَاطِمَةَ بِأَمْرِ اللَّهِ- وَ جَاءَ عَلِيٌّ عليه السلام فَشَهِدَ بِمِثْلِ ذَلِكَ- فَكَتَبَ لَهَا كِتَاباً بِفَدَكَ وَ دَفَعَهُ إِلَيْهَا- فَدَخَلَ عُمَرُ فَقَالَ مَا هَذَا الْكِتَابُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنَّ فَاطِمَةَ ادَّعَتْ فِي فَدَكَ وَ شَهِدَتْ لَهَا أُمُّ أَيْمَنَ وَ عَلِيٌّ فَكَتَبْتُ لَهَا بِفَدَكَ، فَأَخَذَ عُمَرُ الْكِتَابَ مِنْ فَاطِمَةَ فَمَزَّقَهُ وَ قَالَ هَذَا فَيْ‏ءُ الْمُسْلِمِين‏...

«Имам Садык (ас) сказал: Когда Абу Бакру присягнули и халифат (насильно) был присвоен, то (Абу Бакр) взялся за Фадак и выгнал оттуда представителя (работника) Госпожи Фатимы (са), дочери Посланника Аллаха (с). Фатима (са) пришла к Абу Бакру и сказала: О Абу Бакр! Ты решил меня наследства от Посланника Аллаха (с) и выгнал моего представителя с Фадака, с учетом того, что Посланник Аллаха (с) по приказу Всевышнего распорядил меня ею. Абу Бакр сказал: Приведи мне своих свидетелей. Госпожа Фатима (са) привела Умму Айман, и она сказала Абу Бакру: «До тех пор, пока я тебе, о Абу Бакр, не докажу свою надежность со слов Посланника Аллаха (с). Я заклинаю тебя Аллахом, слышал ли ты от Посланника Аллаха (с), что он сказал: «Умму Айман одна из обитателей рая?». Абу Бакр сказал: «Да слышал». Умму Айман сказала: Свидетельствую, что Всевышний ниспослал Своему посланнику откровение: «Даруй родственникам то, что принадлежит им по праву» тогде же, по приказу Всевышнего, он подарил Фатиме (са) Фадак. Али (ас) пришёл подобно Умму Айман и засвидетельствовал то же самое. Тогда Абу Бакр написал и дал Госпоже Фатиме (са) письмо (документ) по поводу Фадака. Умар вошёл и спросил: Что это за письмо? Абу Бакр сказал: Фатима (са) предъявила претензии по поводу Фадака, а Умму Айман и Али (ас) засвидетельствовали, я же написал это письмо. Умар взял это письмо с рук Фатимы (са) и уничтожил, сказав: «Это имущество мусульман».

Тафсир Аль-Кумми, том 2, стр. 156.

Второе предание от Малика ибн Джауана

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَيْمُونٍ الْمُكْتِبُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ عَيَّاضٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ جَعْوَنَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَتْ فَاطِمَةُ لأَبِي بَكْرٍ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلي الله عليه وآله جَعَلَ لِي فَدَكَ، فَأَعْطِنِي إِيَّاهُ، وَشَهِدَ لَهَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، فَسَأَلَهَا شَاهِدًا آخَرَ، فَشَهِدَتْ لَهَا أُمُّ أَيْمَنَ، فَقَالَ: قَدْ عَلِمْتِ يَا بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ أَنَّهُ لا تَجُوزُ إِلا شَهَادَةُ رَجُلَيْنِ أَوْ رَجُلٍ وَامْرَأَتَيْنِ، فَانْصَرَفَتْ.

Малик ибн Джауана передал от своего отца: Фатима (са) сказала Абу Бакру: Посланник Аллаха (с) дал в мое распоряжение Фадак, так верни же мне его. И Али ибн Абу Талиб засвидетельствовал в ее пользу. Абу Бакр потребовал другого свидетеля. Тогда Умму Айман засвидетельствовала. Абу Бакр сказал: О дочь Посланника Аллаха (с), ты знаешь, что это неприемлемо, пока не засвидетельствуют двое мужчин или один мужчина и две женщины. Госпожа Фатима (са), услышав это, покинула его. 

Аль-Балазури, Ахмад Ибн Яхья Ибн Джабир (умер 279), «Футух аль-булдан», том 1, стр. 44, исследование Ридван Мухаммад Ридван, изд-во Дар аль-кутуб аль-илмия, Бейрут, Ливан, 1403. - http://shamela.ws/browse.php/book-12221#page-37

Третье предание от Джафара ибн Мухаммада 

Балазури передал очередное предание подобным образом: 

وَحَدَّثَنِي رَوْحٌ الْكَرَابِيسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ رَجُلٍ حَسِبَهُ رَوْحٌ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ، أَنَّ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ لأَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَعْطِنِي فَدَكَ، فَقَدْ جَعَلَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلي الله عليه وسلم لِي، فَسَأَلَهَا الْبَيِّنَةَ، فَجَاءَتْ بِأُمِّ أَيْمَنَ، وَرَبَاحٍ مَوْلَى النَّبِيِّ صلي الله عليه وسلم فَشَهِدَا لَهَا بِذَلِكَ، فَقَالَ: إِنَّ هَذَا الأَمْرَ لا تَجُوزُ فِيهِ إِلا شَهَادَةُ رَجُلٍ وَامْرَأَتَيْنِ. وَحَدَّثَنِي رَوْحٌ الْكَرَابِيسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ رَجُلٍ حَسِبَهُ رَوْحٌ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ، أَنَّ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ لأَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَعْطِنِي فَدَكَ، فَقَدْ جَعَلَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلي الله عليه وسلم لِي، فَسَأَلَهَا الْبَيِّنَةَ، فَجَاءَتْ بِأُمِّ أَيْمَنَ، وَرَبَاحٍ مَوْلَى النَّبِيِّ صلي الله عليه وسلم فَشَهِدَا لَهَا بِذَلِكَ، فَقَالَ: إِنَّ هَذَا الأَمْرَ لا تَجُوزُ فِيهِ إِلا شَهَادَةُ رَجُلٍ وَامْرَأَتَيْنِ.

Джафар ибн Мухаммад сказал: Фатима сказала Абу Бакру Ас-Сиддику, радиаллаху анх: Верни мне Фадак, ибо Посланник Аллаха (с) подарил его мне. Абу Бакр ее попросил привести свидетелей. Фатима привела Умму Айман и Рабаха, служителя Посланника Аллаха и они засвидетельствовали по поводу дарения Фадака. Тогда Абу Бакр сказал: Свидетельства не принимаются, пока свидетелями не будет один мужчина и двое женщин. 

Аль-Балазури, Ахмад Ибн Яхья Ибн Джабир (умер 279), «Футух аль-булдан», том 1, стр. 44, исследование Ридван Мухаммад Ридван, изд-во Дар аль-кутуб аль-илмия, Бейрут, Ливан, 1403. - http://shamela.ws/browse.php/book-12221#page-37

Предание четвёртое от Абу Бакра Ибн Амро

Мухиб Ад-Дин Ат-Табари предал очередное предание от Абу Бакра Ибн Амро: 

وعن عبد الله بن أبي بكر بن عمرو بن حزم عن أبيه قال جاءت فاطمة إلى أبي بكر فقالت اعطني فدك فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم وهبها لي قال صدقت يا بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم ولكني رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقسمها فيعطي الفقراء والمساكين وابن السبيل بعد ان يعطيكم منها.

«Фатима пришла к Абу Бакру и сказала: Дай мне Фадак, ибо Посланник Аллаха (с) подарил его мне. Абу Бакр сказал: О дочь Посланника Аллаха (с), ты сказала правду, но я видел, как Посланник Аллаха (с) разделил его среди бедняков, нуждающихся и путников, после того как дал вам вашу долю».

Мухиб Ад-Дин Ат-Табари (умер 694), «Ар-Рияд ан-надира», том 1, стр. 191, Дар аль-кутуб аль-илмия, издание второе, в 4-х томах. - http://shamela.ws/browse.php/book-8657/page-79#page-183

Предание пятое от Мусы Ибн Укбы

Балазури передал очередное предание от Мусы Ибн Укбы: 

الْمَدَائِنِيُّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ مَوْلَى خُزَاعَةَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، قَالَ : دَخَلَتْ فَاطِمَةُ عَلَى أَبِي بَكْرٍ حِينَ بُويِعَ . فَقَالَتْ : إِنَّ أُمَّ أَيْمَنَ وَرَبَاحًا يَشْهَدَانِ لِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَانِي فَدَكَ . فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا خَلَقَ اللَّهُ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَبِيكِ ، لَوَدِدْتُ أَنَّ الْقِيَامَةَ قَامَتْ يَوْمَ مَاتَ ، وَلَأَنْ تَفْتَقِرَ عَائِشَةُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ تَفْتَقِرِي ، أَفَتَرَيْنِي أُعْطِي الأَسْوَدَ وَالأَحْمَرَ حُقُوقَهُمْ وَأَظْلِمُكِ وَأَنْتِ ابْنَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِنَّ هَذَا الْمَالَ إِنَّمَا كَانَ لِلْمُسْلِمِينَ ، فَحَمَّلَ مِنْهُ أَبُوكِ الرَّاجِلَ وَيُنْفِقُهُ فِي السَّبِيلِ ، فَأَنَا إِلَيْهِ بِمَا وَلِيَهُ أَبُوكِ ، قَالَتْ : وَاللَّهِ لا أُكَلِّمُكَ قَالَ : وَاللَّهِ لا أَهْجُرُكِ . قَالَتْ : وَاللَّهِ لأَدْعُوَنَّ اللَّهَ عَلَيْكَ . قَالَ : لأَدْعُوَنَّ اللَّهَ لَكِ.

Муса Ибн Укба говорит: Госпожа Фатима (са) во время присяги Абу Бакру вошла и сказала ему: Умме Айман и Рабах свидетельствуют в мою пользу, что Посланник Аллаха (с) подарил мне Фадак. Абу Бакр сказал: Клянусь Аллахом, Аллах не создал для меня никого любимее, чем твой отец. Хотелось бы, чтобы Судный день настал в тот день, когда он ушел из жизни. Если бы Аиша стала нуждающейся и бедной, то для меня это было бы более любимо, нежели чтобы таковой стала ты. Неужели ты думаешь, что я только наделяю чернокожих и краснокожих, а тебя угнетаю, в то время, когда ты являешься дочерью Посланника Аллаха (с)? Этот участок принадлежит мусульманам, ваш отец тратил с него на пути Аллаха для наездников. Я же сделаю то же самое, что сделал твой отец. Фатима сказала: Клянусь Аллахом, что никогда больше не буду говорить с тобой. Абу Бакр сказал: Клянусь Аллахом я не отвернусь от тебя. Фатима сказала: Клянусь Аллахом я буду призывать Бога против тебя. Абу Бакр сказал: Я буду читать дуа за вас. 

Аль-Балазури, Ахмад Ибн Яхья Ибн Джабир (умер 279), «Ансаб аль-ашраф», том 10, стр. 79, исследование Сухайл Заккар и Рияд Аз-Заркали, изд-во Дар аль-фикр, Бейрут, Ливан, 1417 – 1996, издание первое, в 13-ти томах. - http://shamela.ws/browse.php/book-9773/page-3851

Предание шестое от Хишама Ибн Мухаммада 

Джаухари является учёным четвёртого века, который передал, что Госпожа Фатима (са) пришла к Абу Бакру и потребовала возврат Фадака в качестве отцовского подарка:

وروى هشام بن محمد، عن أبيه قال: قالت فاطمة، لأبي بكر: إن أم أيمن تشهد لي أن رسول الله (صلى الله عليه وآله)، أعطاني فدك، فقال لها: يا ابنة رسول الله، والله ما خلق الله خلقا أحب إلي من رسول الله (صلى الله عليه وآله) أبيك، ولوددت أن السماء وقعت على الأرض يوم مات أبوك، والله لأن تفتقر عائشة أحب إلي من أن تفتقري، أتراني أعطي الأحمر والأبيض حقه وأظلمك حقك، وأنت بنت رسول الله (صلى الله عليه وآله وسلم)، إن هذا المال لم يكن للنبي (صلى الله عليه وآله وسلم)، وإنما كان مالا من أموال المسلمين يحمل النبي به الرجال، وينفقه في سبيل الله، فلما توفي رسول الله (صلى الله عليه وآله وسلم) وليته كما كان يليه، قالت: والله لا كلمتك أبدا، قال: والله لا هجرتك أبدا، قالت: والله لأدعون الله عليك، قال: والله لأدعون الله لك، فلما حضرتها الوفاة أوصت ألا يصلي عليها، فدفنت ليلا، وصلى عليها عباس بن عبد المطلب، وكان بين وفاتها ووفاة أبيها اثنتان وسبعون ليلة .

«Фатима сказала Абу Бакру: Умму Айман засвидетельствует, что Пророк (с) подарил мне Фадак. Абу Бакр сказал: О дочь посланника Аллаха, клянусь Аллахом, я считаю, что Аллах не создал кого-либо любимее, чем ваш отец. Хотел бы, чтобы в день кончины твоего отца, небо обрушилось бы на землю. Клянусь Аллахом, если бы Аиша стала бедной, для меня это было бы любимее, нежели вы были бы бедной. Клянусь Аллахом, разве вы верите в то, что я красным золотом и белым серебром реализовываю её права, а тебя угнетаю? В то время, когда ты являешься дочерью Посланника Аллаха (с). Это имущество (Фадак) не был собственностью Посланника Аллаха, оно является собственностью мусульманам, которое он расходовал на пути Аллаха. Когда он скончался, я стал распоряжаться им подобно тому, как он распоряжался им.

Фатима сказала: Клянусь Аллахом, что никогда больше не буду говорить с тобой. Абу Бакр сказал: Я никогда не отвернусь от тебя. Фатима сказала: Клянусь Аллахом, я буду призывать Бога против тебя. Абу Бакр сказал: Я буду читать дуа за вас. И когда к ней пришла смерть, она завещала, чтобы Абу Бакр не читал над ней погребальный намаз, и её похоронили ночью и Аббас ибн Абд Аль-Мутталиб прочитал над ней погребальный намаз. Между кончиной Пророка и кончиной Фатимы был промежуток в 72 ночи. 

Аль-Джаухари Абу Бакр Ахмад Ибн Абд Аль-Азиз (умер 323), «Ас-Сакифа ва Фадак», стр. 104, исследование Мухаммад Хади Аль-Амини, изд-во Шарика аль-катби, Бейрут, Ливан, издание первое, 1401 – 1980 и издание второе 1413 – 1993.

Требование Фадака посредством Госпожи Фатимы (са), как наследства

После того, как Госпоже Фатиме (са) было отказано в возврате Фадака в качестве отцовского подарка Сакифийским правителем, тогда дочь Пророка (с) изменила способ требования. Сейид Ибн Тавус говорит по этому поводу следующее: 

ومن طريف ما تجدد لفاطمة عليها السلام منهم أنها لما رأت تكذيبهم لها وشكهم فيها وفي شهودها بأن أباها وهبها ذلك في حياته أرسلت إلى أبي بكر ورووا أنها حضرت بنفسها تطلب فدكا بطريق ميراث أبيها، ورووا أنها حضرت بنفسها تطلب فدكا بطريق ميراث أبيها، لأن المسلمين لا يختلفون في أن فدكا كانت لأبيها محمد (صلي الله عليه وآله) فمنعها أيضا أبو بكر من ميراثها وهان عليه ظلمها وتكذيبها.

«Одним из интересных моментов является то, что Госпожа Фатима (са) изменила способ (требования Фадака) и выбрала другой путь. Когда она увидела, что они обвиняют ее во лжи, сомневаются в ней и в ее свидетелях, что ее отец подарил ей это еще при жизни, она отправила кого-то к Абу Бакру, согласно другому преданию, она сама пришла к нему, и потребовала у него Фадак, как свое наследство. Передают, что она сама пришла к нему и потребовала Фадак, как свое наследство, так как, мусульмане не имеют разногласий в том, что Фадак принадлежал лично Пророку (с), но Абу Бакр решил ее наследства отца и счёл обычным делом обвинить ее во лжи и отнять у нее ее право».

Сейид Ибн Тавус (умер 664), «Ат-Тараиф», стр. 257, изд-во Хайям, Кум, Иран, издание первое, 1399.

В суннитских источниках приведено много достоверных преданий по поводу использования госпожой Фатимой (са) данного способа 

Первый раз: Требование возврата Фадака вместе с Али (ас) на следующий день после кончины Пророка (с)  

Ибн Саад в «Ат-Табакат аль-кубра» пишет: 

 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ، يَقُولُ: لَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلي الله عليه وسلم بُويِعَ لأَبِي بَكْرٍ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ جَاءَتْ فَاطِمَةُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ مَعَهَا عَلِيٌّ، فَقَالَتْ: مِيرَاثِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ أَبِي! فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَمِنَ الرِّثَّةِ أَوْ مِنَ الْعِقَدِ؟ قَالَتْ: فَدَكُ وَخَيْبَرُ وَصَدَقَاتُهِ بِالْمَدِينَةِ أَرِثُهَا كَمَا يَرِثُكَ بَنَاتُكَ إِذَا مِتَّ !، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَبُوكِ وَاللَّهِ خَيْرٌ مِنِّي، وَأَنْتِ وَاللَّهِ خَيْرٌ مِنْ بَنَاتِي، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ: " لا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ". يَعْنِي هَذِهِ الأَمْوَالَ الْقَائِمَةَ، فَتَعْلَمِينَ أَنَّ أَبَاكِ أَعْطَاكِهَا، فَوَاللَّهِ لَئِنْ قُلْتِ نَعَمْ لأَقْبَلَنَّ قَوْلَكِ وَلأُصَدِّقَنَّكِ ! قَالَتْ: جَاءَتْنِي أُمُّ أَيْمَنَ فَأَخْبَرَتْنِي أَنَّهُ أَعْطَانِي فَدَكَ، قَالَ: فَسَمِعْتِهِ، يَقُولُ هِيَ لَكِ؟ فَإِذَا قُلْتِ قَدْ سَمِعْتُهُ فَهِيَ لَكِ، فَأَنَا أُصَدِّقُكِ، وَأَقْبَلُ قَوْلَكِ، قَالَتْ: قَدْ أَخْبَرْتُكَ مَا عِنْدِي.

Зейд ибн Аслам передал от своего отца, что Умар сказал: Когда Пророк (с) покинул этот мир, в этот же день Абу Бакру присягнули, завтра же госпожа Фатима (са) вместе с Повелителем Правоверных (ас) пришли к Абу Бакру. Она заявила ему, что хочет наследство своего отца. Абу Бакр сказал: От наследства отца или от договора (то, что у Пророка купила или получила). Госпожа Фатима сказала: Фадак, Хайбар и его благотворительности в Медине я унаследую. Подобно тому, как ты оставишь наследство своим дочерям, когда умрешь. Абу Бакр сказал: Клянусь Аллахом, твой отец лучше меня, и ты лучше моих дочерей, но, Пророк (с) сказал: «Мы, (пророки) не оставляем наследства. То, что мы оставляем, является милостыней».

Ибн Саад (умер 230), «Ат-Табакат аль-кубра», том 2, стр. 315, изд-во Дару садер, Бейрут, Ливан, издание первое, 1968, в 8-ми томах. - http://shamela.ws/browse.php/book-9351/page-10902#page-2818

Значимый момент в этом предание: 

Содержание в предание «فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ جَاءَتْ فَاطِمَةُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ مَعَهَا عَلِيٌّ» гласит о том, что на следующий день после кончины Пророка (с), Госпожа Фатима (са) вместе с Повелителем Правоверных (мир ему!) пришли к Абу Бакру для требования Фадака. Но фраза «на следующий день» невозможно относить ко дню, последующему после кончины Пророка (с), ибо на следующий день после кончины, Пророк (с) ещё не был похоронен.  Так, как же эти два благородных могли бросить тело Пророка (с) и отправляться к Абу Бакру, чтобы вернуть свое имущество!? 

Более того, на следующий день после кончины, и сразу после того, как некоторые присягнули Абу Бакру, Фадак еще не был узурпирован, так как, халифат Абу Бакра ещё не был укреплен.  

Ибн Аби аль-Хади-учёный мутазилит утверждает, что Госпожа Фатима (са) просила Абу Бакра вернуть Фадак спустя десять дней после кончины Пророка (с): 

وحديث فدك وحضور فاطمة عند أبي بكر كان بعد عشرة أيام من وفاة رسول الله صلي الله عليه وسلم.

«История Фадака и присутствие госпожи Фатимы (са) у Абу Бакра, произошло через десять дней после кончины Пророка (с)».

Ибн Абу Аль-Хадид (умер 655), Толкование Нахдж аль-балага, том 16, стр. 156, изд-во Дар аль-кутуб аль-илмия, Бейрут, Ливан, издание первое, 1418 – 1998.

Второй раз: Требование Фадака в одиночку

В достоверном предание от Аиши передано, что ее светлость Фатима (мир ей!) после кончины Пророка (с) пришла к Абу Бакру с требованием отцовского наследства: 

2926 حدثنا عبد الْعَزِيزِ بن عبد اللَّهِ حدثنا إِبْرَاهِيمُ بن سَعْدٍ عن صَالِحٍ عن بن شِهَابٍ قال أخبرني عُرْوَةُ بن الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ رضي الله عنها أَخْبَرَتْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ عليها السَّلَام ابْنَةَ رسول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلَتْ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ بَعْدَ وَفَاةِ رسول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقْسِمَ لها مِيرَاثَهَا ما تَرَكَ رسول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا أَفَاءَ الله عليه فقال أبو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال لَا نُورَثُ ما تَرَكْنَا صَدَقَةٌ فَغَضِبَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ رسول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهَجَرَتْ أَبَا بَكْرٍ فلم تَزَلْ مُهَاجِرَتَهُ حتى تُوُفِّيَتْ وَعَاشَتْ بَعْدَ رسول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِتَّةَ أَشْهُرٍ قالت وَكَانَتْ فَاطِمَةُ تَسْأَلُ أَبَا بَكْرٍ نَصِيبَهَا مِمَّا تَرَكَ رسول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم من خَيْبَرَ وَفَدَكٍ وَصَدَقَتَهُ بِالْمَدِينَةِ فَأَبَى أبو بَكْرٍ عليها ذلك.

«Урва ибн Зубайр передаёт от Аиши: Поистине, Фатима (са), дочь Посланника Аллаха (с) попросила у Абу Бакра, после смерти Посланника Аллаха (с), чтобы тот выделил ей часть ее наследства, из имущества которое оставил Посланник Аллаха (с) из того, что было даровано Аллахом. Абу Бакр сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Наше имущество не может быть унаследовано, а то, что мы оставили, есть садака.

И Фатима, дочь посланника Аллаха (с) разгневалась на Абу Бакра и сделала хиджру от него (т.е. отстранилась) и ее хиджра длилась до самой смерти. Она жила 6 месяцев после Пророка (с).

Передатчик говорит: Фатима просила у Абу Бакра свою долю из имущества, которое оставил Посланник Аллаха из Хайбара, Фадака и его садака в Медине, но Абу Бакр отказал ей в этом». 

Сахих Бухари, Книга: об обязательности хумса, глава: о том, что уплата хумса является частью религии, хадис 2926, том 3, стр. 1126, изд-во Дару Ибн Касир, Бейрут – Дамаск, 1993, в семи томах.

http://library.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?bk_no=0&ID=1972&idfrom=2929&idto=2932&bookid=0&startno=1

Значимые моменты в данном предание:

Во-первых, в данном предание, требование Фадака было только в качестве отцовского наследства. 

Во-вторых, в данном случае, ее светлость требовала только Фадак, хумс Хайбара, и свою долю из имущества, которое оставил ее отец.

В-третьих, слово «сделала хиджру» в данном предание, означает разгневанность, полное недовольство и неприязнь к дальнейшему общению с ним. Толкователь Бухари по поводу данного слова пишет следующее:

  معنى الهجرة هو ترك الرجل كلام أخيه مع تلاقيهما واجتماعهما وإعراض كل واحد منهما عن صاحبه مصارمة له وتركه السلام عليه.

«Значением (слова) «сделала хиджру» является нежелание кого-то общаться со своим братом, даже несмотря на то, что могут сталкиваться друг с другом. А также, означает, что каждый из них отворачивается от другого, прекращая отношения и взаимный приветствия».

Ибн Батал, «Толкование Сахиха Бухари», том 9, стр. 270, исследование Абу Тамим Ясир Ибн Ибрахим, изд-во Мактаба ар-рушд, Эр-Рияд, КСА, издание второе, 1423 – 2003, в 10-ти томах. - http://shamela.ws/browse.php/book-10486#page-4650

Так или иначе, ее светлость перестала общаться с Абу Бакром уже после того, как она неоднократно потребовала у него свое право лично и через посредников. В противном случае, множество преданий, повествующих о неоднократных ее требованиях, не имели бы смысла.

В другом предание Ахмада ибн Ханбала приводится от Абу Хурейры:

8621 حدثنا عبد اللَّهِ حدثني أبي ثنا عبد الْوَهَّابِ الْخَفَّافُ ثنا محمد بن عَمْرٍو عن أبي سَلَمَةَ عن أبي هُرَيْرَةَ ان فَاطِمَةَ جَاءَتْ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ تَطْلُبُ مِيرَاثَهَا من رسول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالاَ لها سَمِعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول اني لاَ أُورَثُ.

«Абу Хурейра сказал: Фатима (са) пришла к Абу Бакру и Умару и попросила своё наследство от Посланника Аллаха (с). Они сказали: Мы слышали от посланника Аллаха, что он сказал: Воистину, я не оставляю наследства». 

Ахмад Ибн Ханбал, Муснад, том 8, стр. 372, хадис: 8621, исследование: Ахмад Мухаммад Шакир, изд-во Дарул хадис, Каир, Египет, издание первое, 1995 - 1416, в 20-ти томах. - http://shamela.ws/browse.php/book-98139/page-1449#page-4252

Третий раз: требование Фадака с Аббасом Ибн Абд Аль-Мутталибом

В другом достоверном предание Бухари говорится, что госпожа Фатима (са) в очередной раз пришла к Абу Бакру с Ибн Аббасом, дядей Посланника Аллаха(с) и попросила вернуть ей Фадак. 

6346 حدثنا عبد اللَّهِ بن مُحَمَّدٍ حدثنا هِشَامٌ أخبرنا مَعْمَرٌ عن الزُّهْرِيِّ عن عُرْوَةَ عن عَائِشَةَ أَنَّ فَاطِمَةَ وَالْعَبَّاسَ عَلَيْهِمَا السَّلَام أَتَيَا أَبَا بَكْرٍ يَلْتَمِسَانِ مِيرَاثَهُمَا من رسول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُمَا حِينَئِذٍ يَطْلُبَانِ أَرْضَيْهِمَا من فَدَكَ وَسَهْمَهُمَا من خَيْبَرَ فقال لَهُمَا أبو بَكْرٍ سمعت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول لَا نُورَثُ ما تَرَكْنَا صَدَقَةٌ إنما يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ من هذا الْمَالِ قال أبو بَكْرٍ والله لَا أَدَعُ أَمْرًا رأيت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُهُ فيه إلا صَنَعْتُهُ قال فَهَجَرَتْهُ فَاطِمَةُ فلم تُكَلِّمْهُ حتى مَاتَتْ.

«Аиша сказала: Фатима и Аббас, мир им, пришли к Абу Бакру и попросили своё наследство от Посланника Аллаха. Они просили земли Фадака и свою долю от Хайбара. Абу Бакр сказал им: я слышал от Посланника Аллаха, что он сказал: «мы, пророки не оставляем наследства, все оставленное нами (пророками) – это милостыня. Семейство Мухаммада может только питаться за счёт этого имущества». Абу Бакр сказал: Клянусь Аллахом, я буду поступать так же, как Посланник Аллаха.

(Передатчик говорит): Тогда Фатима (са) разгневалась на него и не разговаривала с ним до самой смерти».

Сахих Бухари, Книга: об обязательных (деяниях), глава: о словах Пророка (с) «все оставленное нами (пророками) – это милостыня», хадис 6346, том 6, стр. 2474, изд-во Дару Ибн Касир, Бейрут – Дамаск, 1993, в семи томах.

http://library.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?idfrom=6449&idto=6452&bk_no=0&ID=3708

 

Сопровождение Повелителя правоверных и Ибн Аббаса

Согласно преданию от Ибн Саада, Госпожа Фатима (са) пришла к Абу Бакру с Повелителем Правоверных и Ибн Аббасом: 

اخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ جَعْفَرٍ، قَالَ: جَاءَتْ فَاطِمَةُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ تَطْلُبُ مِيرَاثَهَا وَجَاءَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَطْلُبُ مِيرَاثَهُ وَجَاءَ مَعَهُمَا عَلِيُّ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ: "لا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ"، وَمَا كَانَ النَّبِيُّ يَعُولُ فَعَلَيَّ، فَقَالَ عَلِيٌّ: وَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاودَ، وَقَالَ زَكَرِيَّا: يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: هُوَ هَكَذَا وَأَنْتَ وَاللَّهِ تَعْلَمُ مِثْلَمَا أَعْلَمُ، فَقَالَ عَلِيٌّ: هَذَا كِتَابُ اللَّهِ يَنْطِقُ ! فَسَكَتُوا وَانْصَرَفُوا.

«Фатима (са) пришла к Абу Бакру и попросила своё наследство от Абу Бакра. Аббас ибн Абд Аль-Мутталиб пришёл и попросил своё наследство, и с ними был Али (ас). Абу Бакр сказал: Посланник Аллаха (с) сказал: мы (пророки) не оставляем наследства, все оставленное нами (пророками) – это милостыня. И я буду поступать (с этим имуществом) так, как Пророк (с). Али (ас) сказал: Сулейман унаследовал от Давуда, и Закарийя сказал: (даруй мне наместника) который от меня и род Якуба получит наследство. Абу Бакр сказал: Это так и клянусь Аллахом, ты знаешь тоже, что и я. Али (ас) сказал: Это говорит книга Аллаха. Тогда они замолчали и разошлись».

Ибн Саад (умер 230), «Ат-Табакат аль-кубра», том 2, стр. 315, изд-во Дару садер, Бейрут, Ливан, издание первое, 1968, в 8-ми томах. - http://shamela.ws/browse.php/book-9351/page-10902#page-2819

Четвертый раз: Требование Фадака без личного присутствия (в качестве наследства)  

В суннитских сборниках сообщаются о требовании госпожи Фатимы (са) Фадака в качестве наследства без присутствия кого-либо еще.  Бухари передал по этому поводу много преданий:

3998 حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلَام بِنْتَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْسَلَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ بِالْمَدِينَةِ وَفَدَكٍ وَمَا بَقِيَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْمَالِ وَإِنِّي وَاللَّهِ لَا أُغَيِّرُ شَيْئًا مِنْ صَدَقَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ حَالِهَا الَّتِي كَانَ عَلَيْهَا فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَأَعْمَلَنَّ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ أَنْ يَدْفَعَ إِلَى فَاطِمَةَ مِنْهَا شَيْئًا فَوَجَدَتْ فَاطِمَةُ عَلَى أَبِي بَكْرٍ فِي ذَلِكَ فَهَجَرَتْهُ فَلَمْ تُكَلِّمْهُ حَتَّى تُوُفِّيَتْ وَعَاشَتْ بَعْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سِتَّةَ أَشْهُرٍ فَلَمَّا تُوُفِّيَتْ دَفَنَهَا زَوْجُهَا عَلِيٌّ لَيْلًا وَلَمْ يُؤْذِنْ بِهَا أَبَا بَكْرٍ وَصَلَّى عَلَيْهَا وَكَانَ لِعَلِيٍّ مِنْ النَّاسِ وَجْهٌ حَيَاةَ فَاطِمَةَ فَلَمَّا تُوُفِّيَتْ اسْتَنْكَرَ عَلِيٌّ وُجُوهَ النَّاسِ فَالْتَمَسَ مُصَالَحَةَ أَبِي بَكْرٍ وَمُبَايَعَتَهُ وَلَمْ يَكُنْ يُبَايِعُ تِلْكَ الْأَشْهُرَ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ أَنْ ائْتِنَا وَلَا يَأْتِنَا أَحَدٌ مَعَكَ كَرَاهِيَةً لِمَحْضَرِ عُمَرَ فَقَالَ عُمَرُ لَا وَاللَّهِ لَا تَدْخُلُ عَلَيْهِمْ وَحْدَكَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَمَا عَسَيْتَهُمْ أَنْ يَفْعَلُوا بِي وَاللَّهِ لآتِيَنَّهُمْ فَدَخَلَ عَلَيْهِمْ أَبُو بَكْرٍ فَتَشَهَّدَ عَلِيٌّ فَقَالَ إِنَّا قَدْ عَرَفْنَا فَضْلَكَ وَمَا أَعْطَاكَ اللَّهُ وَلَمْ نَنْفَسْ عَلَيْكَ خَيْرًا سَاقَهُ اللَّهُ إِلَيْكَ وَلَكِنَّكَ اسْتَبْدَدْتَ عَلَيْنَا بِالْأَمْرِ وَكُنَّا نَرَى لِقَرَابَتِنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَصِيبًا حَتَّى فَاضَتْ عَيْنَا أَبِي بَكْرٍ فَلَمَّا تَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَرَابَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَبُّ إِلَيَّ أَنْ أَصِلَ مِنْ قَرَابَتِي وَأَمَّا الَّذِي شَجَرَ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ مِنْ هَذِهِ الْأَمْوَالِ فَلَمْ آلُ فِيهَا عَنْ الْخَيْرِ وَلَمْ أَتْرُكْ أَمْرًا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُهُ فِيهَا إِلَّا صَنَعْتُهُ فَقَالَ عَلِيٌّ لِأَبِي بَكْرٍ مَوْعِدُكَ الْعَشِيَّةَ لِلْبَيْعَةِ فَلَمَّا صَلَّى أَبُو بَكْرٍ الظُّهْرَ رَقِيَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَتَشَهَّدَ وَذَكَرَ شَأْنَ عَلِيٍّ وَتَخَلُّفَهُ عَنْ الْبَيْعَةِ وَعُذْرَهُ بِالَّذِي اعْتَذَرَ إِلَيْهِ ثُمَّ اسْتَغْفَرَ وَتَشَهَّدَ عَلِيٌّ فَعَظَّمَ حَقَّ أَبِي بَكْرٍ وَحَدَّثَ أَنَّهُ لَمْ يَحْمِلْهُ عَلَى الَّذِي صَنَعَ نَفَاسَةً عَلَى أَبِي بَكْرٍ وَلَا إِنْكَارًا لِلَّذِي فَضَّلَهُ اللَّهُ بِهِ وَلَكِنَّا نَرَى لَنَا فِي هَذَا الْأَمْرِ نَصِيبًا فَاسْتَبَدَّ عَلَيْنَا فَوَجَدْنَا فِي أَنْفُسِنَا فَسُرَّ بِذَلِكَ الْمُسْلِمُونَ وَقَالُوا أَصَبْتَ وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ إِلَى عَلِيٍّ قَرِيبًا حِينَ رَاجَعَ الْأَمْرَ الْمَعْرُوفَ


И таким образом, Абу Бакр отказался отдавать Фатиме что-либо. И Фатима обиделась из-за этого на Абу Бакра и сделала хиджру от него (т.е. отстранилась) и не разговаривала с ним до самой смерти. Она жила 6 месяцев после пророка (сас), а когда умерла ее муж похоронил ее ночью даже не сообщив Абу Бакру и сам прочел молитву над ней. Пока Фатима была жива у Али было желание появляться среди людей. Но когда она умерла он перестал появляться среди людей. И пошел на мировую с Абу Бакром и захотел присягнуть ему. Хотя все это время (т.е. пока жива была Фатима с.а.) он не присягал Абу Бакру. И направил к Абу Бакру человека сказав: приходи один, и пусть никого с тобой не будет. Али не приятно было присутствие Умара.Передают от Аишы: Поистине, Фатима (мир ей!), дочь пророка (сас) отправила послание к Абу Бакру и потребовала свое наследство, которое осталось от посланника Аллаха (сас) из того, что было даровано Аллахом в Медине, Фадак и то, что осталось из хумса Хайбара. Абу Бакр сказал: Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Наше имущество не может быть унаследовано, а то, что мы оставили, есть садака, семейство Мухаммада может только питаться за счёт этого имущества. И клянусь Аллахом я не станут отнимать из благотворительности посланника Аллаха (сас) ничего, и оно останется таким, каким была во времена посланника Аллаха (сас). И я буду поступать (с этим имуществом) так, как поступал посланник Аллаха (сас).

Умар сказал Абу Бакру: клянусь Аллахом ты не пойдешь к нему один. Абу Бакр сказал: Что они со мной сделают? Клянусь Аллахом я пойду к ним. И Абу Бакр вошел к ним.

Сахих Бухари, Книга: Военных походов, глава: Поход на Хайбар, хадис 3998, том 4, стр. 1549-1550, изд-во Дару Ибн Касир, Бейрут – Дамаск, 1993, в семи томах. –

https://old.dovodi.ru/article/a-642.html

В данном предание отрывок «дочь Пророка (сас) отправила послание к Абу Бакру и потребовала свое наследство» гласит о том, что требование произошло без личного присутствия:

3508 حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلَام أَرْسَلَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا مِنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَطْلُبُ صَدَقَةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّتِي بِالْمَدِينَةِ وَفَدَكٍ وَمَا بَقِيَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَةٌ إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ يَعْنِي مَالَ اللَّهِ لَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَزِيدُوا عَلَى الْمَأْكَلِ وَإِنِّي وَاللَّهِ لَا أُغَيِّرُ شَيْئًا مِنْ صَدَقَاتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهَا فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَأَعْمَلَنَّ فِيهَا بِمَا عَمِلَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَشَهَّدَ عَلِيٌّ ثُمَّ قَالَ إِنَّا قَدْ عَرَفْنَا يَا أَبَا بَكْرٍ فَضِيلَتَكَ وَذَكَرَ قَرَابَتَهُمْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَحَقَّهُمْ فَتَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَرَابَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَبُّ إِلَيَّ أَنْ أَصِلَ مِنْ قَرَابَتِي

Бухари в другом своём предание приводит то же самое:

«Аиша рассказывала: Фатима (са) отправила кого-то к Абу Бакру, требуя передать ей оставшееся в наследство от Посланника Аллаха и относящееся к военной добыче, полученное без боя, садака Медины, Фадак, а также то, что осталось от хумса Хайбара.

Сахих Бухари, Книга: Достоинства сподвижников, глава: Достоинства родственников Посланника Аллаха (с), хадис 3508, том 3, стр. 1360-1361, изд-во Дару Ибн Касир, Бейрут – Дамаск, 1993, в семи томах. –

http://library.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?idfrom=3519&idto=3522&bk_no=0&ID=2119

Пятый раз: Обращение к людям с призывом о помощи в возвращении своих прав

Согласно шиитским и суннитским преданиям, госпожа Фатима (ас), после данного этапа, в мечети Посланника Аллаха (с) произнесла речь, известную как хутба Фадак, и для получения своих попранных прав, попросила всех сахабов, в особенности ансаров, о помощи.

Госпожа Фатима (са) после осуждения Абу Бакра посредством аятов священного Корана и указания на глубину трагедии кончины Посланника Аллаха, обратилась к ансарам, сказав: 

يَا مَعْشَرَ النَّقِيبَةِ وأَعْضَادَ الْمِلَّةِ وحَضَنَةَ الْإِسْلَامِ مَا هَذِهِ الْغَمِيزَةُ فِي حَقِّي والسِّنَةُ عَنْ ظُلَامَتِي؟ أَ مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلي الله عليه وآله أَبِي يَقُولُ الْمَرْءُ يُحْفَظُ فِي وُلْدِهِ سَرْعَانَ مَا أَحْدَثْتُمْ وعَجْلَانَ ذَا إِهَالَةٍ ولَكُمْ طَاقَةٌ بِمَا أُحَاوِلُ وقُوَّةٌ عَلَى مَا أَطْلُبُ وأُزَاوِلُ أَ تَقُولُونَ مَاتَ مُحَمَّدٌ ص فَخَطْبٌ جَلِيلٌ اسْتَوْسَعَ وَهْنُهُ واسْتَنْهَرَ فَتْقُهُ وانْفَتَقَ رَتْقُهُ وأَظْلَمَتِ الْأَرْضُ لِغَيْبَتِهِ وكَسَفَتِ الشَّمْسُ والْقَمَرُ وانْتَثَرَتِ النُّجُومُ لِمُصِيبَتِهِ وأَكْدَتِ الْآمَالُ وخَشَعَتِ الْجِبَالُ وأُضِيعَ الْحَرِيمُ وأُزِيلَتِ الْحُرْمَةُ عِنْدَ مَمَاتِهِ فَتِلْكَ واللَّهِ النَّازِلَةُ الْكُبْرَى والْمُصِيبَةُ الْعُظْمَى لَا مِثْلُهَا نَازِلَةٌ ولَا بَائِقَةٌ عَاجِلَةٌ أَعْلَنَ بِهَا كِتَابُ اللَّهِ جَلَّ ثَنَاؤُهُ فِي أَفْنِيَتِكُمْ وفِي مُمْسَاكُمْ ومُصْبَحِكُمْ يَهْتِفُ فِي أَفْنِيَتِكُمْ هُتَافاً وصُرَاخاً وتِلَاوَةً وإِلْحَاناً ولَقَبْلَهُ مَا حَلَّ بِأَنْبِيَاءِ اللَّهِ ورُسُلِهِ حُكْمٌ فَصْلٌ وقَضَاءٌ حَتْمٌ- وما مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَ فَإِنْ ماتَ أَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلى‏ أَعْقابِكُمْ ومَنْ يَنْقَلِبْ عَلى‏ عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئاً وسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ.

 إِيهاً بَنِي قَيْلَةَ أَ أُهْضِمَ تُرَاثُ أَبِي وأَنْتُمْ بِمَرْأًى مِنِّي ومَسْمَعٍ ومُنْتَدًى ومَجْمَعٍ تَلْبَسُكُمُ الدَّعْوَةُ وتَشْمَلُكُمُ الْخِبْرَةُ وأَنْتُمْ ذَوُو الْعَدَدِ و الْعُدَّةِ والْأَدَاةِ والْقُوَّةِ وعِنْدَكُمُ السِّلَاحُ والْجُنَّةُ تُوَافِيكُمُ الدَّعْوَةُ فَلَا تُجِيبُونَ وتَأْتِيكُمُ الصَّرْخَةُ فَلَا تُغِيثُونَ وأَنْتُمْ مَوْصُوفُونَ بِالْكِفَاحِ مَعْرُوفُونَ بِالْخَيْرِ والصَّلَاحِ والنُّخْبَةُ الَّتِي انْتُخِبَتْ والْخِيَرَةُ الَّتِي اخْتِيرَتْ لَنَا أَهْلَ الْبَيْتِ ...

 أَلَا وقَدْ قُلْتُ مَا قُلْتُ هَذَا عَلَى مَعْرِفَةٍ مِنِّي بِالْجِذْلَةِ الَّتِي خَامَرَتْكُمْ والْغَدْرَةِ الَّتِي اسْتَشْعَرَتْهَا قُلُوبُكُمْ ولَكِنَّهَا فَيْضَةُ النَّفْسِ ونَفْثَةُ الْغَيْظِ وخَوَرُ الْقَنَاةِ وبَثَّةُ الصَّدْرِ وتَقْدِمَةُ الْحُجَّةِ فَدُونَكُمُوهَا فَاحْتَقِبُوهَا دَبِرَةَ الظَّهْرِ نَقِبَةَ الْخُفِّ بَاقِيَةَ الْعَارِ مَوْسُومَةً بِغَضَبِ الْجَبَّارِ وشَنَارِ الْأَبَدِ مَوْصُولَةً بِنَارِ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ  الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ فَبِعَيْنِ اللَّهِ مَا تَفْعَلُونَ وسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ وأَنَا ابْنَةُ نَذِيرٍ لَكُمْ بَيْنَ يَدَيْ عَذابٍ شَدِيدٍ فَاعْمَلُوا إِنَّا عامِلُونَ  وانْتَظِرُوا إِنَّا مُنْتَظِرُونَ.

«Вы, доблестные мужи, вы - сила и мощь народа, вы - защитники Ислама. Как понять то, что вы не замечаете ущемление моих прав?

Почему вы так беспечно к этому относитесь?! Разве мой отец не сказал: «Соблюдайте права каждого в отношении их детей»?  Как быстро вы отвернулись от меня! Хотя вы могли помочь мне в этом деле и в том, о чем я усердно прошу. Возможно вы думаете, что Мухаммад (с) умер. (Да) Это была тяжелая трагедия, её печаль развеялась, мир погрузился во мрак. Звезды затмили своё сияние. Рухнули все надежды. Разрушились горы. Исчезли границы и утратились рамки почтения и уважения. (Да) его смерть стала для нас большим несчастьем и великим горем. Ни одна из трагедий не была настолько трагичной.  Это невосполнимая утрата и ущерб, который никогда не будет возмещен. Но прежде, чем это случилось, об этом предрекалось в Коране, Книге Аллаха, Несравненного   в   своем   величии.  Аяты Корана (предрекавшие   его смерть) днем и ночью читались в ваших домах различными напевами. Всех пророков, приходивших в мир до него, постигала та же участь. «Смерть» - неизбежное и обязательное предписание. Мухаммад не является исключением, до него пророки приходили и умирали. И если он умер или убит, вы вернетесь к прошлому? Если кто-то из вас вернется к прошлому, этим он не причинит вреда Аллаху, но всем благодарствующим Бог пошлет награду и воздаяние.

Разве ваши сердца согласятся с тем, чтобы меня растоптали и принизили в деле, касающемся наследства отца. Вы видите и слышите меня. Вы собрались все вместе и слышите крик моей души и мольбу.

Вы все знаете о моём положении и моих делах. Вас много, и вы могли бы мне помочь, у вас есть войско, орудия и щиты, вы слышите мою мольбу, но не отвечаете мне. Вы слышите мой призыв о помощи, но не хотите помочь мне. Вы известны своим мужеством, отвагой и добрыми делами. Вы избранники, сражавшиеся с племенами арабов, вы претерпели труды и лишения. Вы стали лицом к лицу с народами (рог к рогу) и сражались с презренными хищниками. До тех пор, пока вы не предпринимали каких-либо действий, и мы ничего не предпринимали, вы повиновались нашим приказам, до тех пор, пока нашими руками крутились мельничьи жернова Ислама. Были задушены вопли язычества и перестал извергаться вулкана греха. Был потушен огонь неверия и прегражден путь, ведущий к произволу и беспорядку. Религия обрела свой порядок и устройство. Что-же случилось теперь, что после всего этого вы вновь отвернулись? После всей ясности вы скрываете свои деяния? После всех стараний и усилий вы вновь возвращаетесь назад? В конце концов, приняв веру и религию, вы вновь возвращаетесь к невежеству и язычеству?!

Почему   вы не сражаетесь с теми, кто нарушил свои обеты и упорно гнал Пророка?

Знайте, я вижу вас, как вы вступили на путь деградации и упадка и отдалили от предводительства и главенства того человека, который должен держать в своих руках бразды правления. Я вижу, что вы избрали покой и молчание. После всех лишений, которые вы испытали, вы обрели спокойствие. Вы опустошили все то, что накопили в своих сердцах, и вернули обратно всё   то, что съели с большим аппетитом.

Что за страх, если вы и все живущие на земле станут неверными, у Бога нет ни в чем нужды, и он заслуживает похвал.

Знайте, что всё, о чем я говорила, я говорила, зная о вашем бесчестье и беспринципности, ваши сердца чувствуют ваши хитрые уловки и обман. Всё, что я сказала, кипело внутри меня, это были тайны моей души. Это был яд моего израненного сердца, который я выплеснула наружу, это были доводы, которые я вам изложила.

Однако, теперь уж ничего не поделаешь, берите этого верблюда, взятого силой, и скачите верхом на нем. Но знайте, что спина этого животного изранена, а копыта разбиты. Это бесчестье, которое запятнает вас навека. На нём клеймо Божьего гнева и вечного позора. Оно повлечет за собой огонь, который воспламенится в сердцах. Удивительно, как перед глазами Всевышнего Аллаха вы запачкали руки такими поступками?!

 

Я дочь того, кто увещевал вас и предупреждал вас о наказании. Я также чувствую, что вас ждет грозное наказание. Теперь делайте всё, что пожелаете. Мы тоже сделаем то, что должны сделать. Вы ждите, и мы будем ждать».

Абу Мансур Ат-Табарси, «Аль-Ихтиджадж», том 1, стр. 108, изд-во Дар Ан-Нуман, 1966.

Ученые Ахлю-Сунна привели Хутбу Фадак в своих трудах, и эта речь имеет множество иснадов. 

Алламе Маджлиси (р) в своей книге «Бихар аль-анвар» уделил Хутбе Фадак целую главу, и перед тем как представить иснад, заявил, что он широко известен среди суннитских и шиитских ученых и сказал:

 فصل نورد فيه: خطبة خطبتها سيدة النساء فاطمة الزهراء صلوات الله عليها احتج بها على من غصب فدك منها. اعلم أن هذه الخطبة من الخطب المشهورة التي روتها الخاصة والعامة بأسانيد متضافرة.

«В этой главе, Госпожа женщин, Фатима Аз-Захра, мир ей, предстала перед узурпаторами Фадака и аргументировала свои права. Знай, что данная речь является одной из известных речей, которые шиитские и суннитские хадисоведы привели множеством иснадов (путей передачи)».

Аль-Маджлиси, «Бихар», том 29, стр. 215.

Одним из суннитских ученых, который привёл данную речь в своей книге является Ахмад ибн Абу Тахир известный, как Ибн Тайфур. Он под этой речью, которую привёл от Зейда ибн Али и Госпожи Зейнаб, мир ей, признал достоверность иснада:

 قال أبو الفضل ... وقد رواه قوم وصححوه وكتبناه على ما فيه. 

 «Ахмад ибн Абу Тахир рассказывал: ... эту хутба приведена и признана достоверной группой ученых, и мы привели эту речь в соответствии с тем, что они привели». 

Ибн Тайфур Абу Аль-Фадль, «Балагат ан-ниса», том 1, стр. 8 

Страница 3 из 4«1234»

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для продолжения необходимо авторизоваться

Забыли пароль?

Регистрация