Хадис 3306 (3497) из Сахих Бухари

3306 بَاب حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى قَالَ فَقَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ قُرْبَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَكُنْ بَطْنٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلَّا وَلَهُ فِيهِ قَرَابَةٌ فَنَزَلَتْ عَلَيْهِ إِلَّا أَنْ تَصِلُوا قَرَابَةً بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ

Сообщается, что Ибн Аббаса спросили об аяте "а только любви к ближним родственникам", тогда ответил Саид Ибн Джубейр: (имеются ввиду) близкие родственники Мухаммада (с). Ибн Аббас сказал: "Нет среди курайшитов никого, кто не был бы родственником Пророка (с), а ниспослано было Пророку "а только, чтобы вы поддерживали родственные связи между мной и вами"".

Хадис 4541 (4818) из Сахих Бухари

بَاب قَوْلِهِ إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى 50 4541 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ قَالَ سَمِعْتُ طَاوُسًا عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ قَوْلِهِ إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى فَقَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ قُرْبَى آلِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَجِلْتَ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَكُنْ بَطْنٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلَّا كَانَ لَهُ فِيهِمْ قَرَابَةٌ فَقَالَ إِلَّا أَنْ تَصِلُوا مَا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ مِنْ الْقَرَابَةِ

Сообщается, что Ибн Аббаса спросили об аяте "а только любви к ближним родственникам", тогда ответил Саид Ибн Джубейр: (имеются ввиду) близкие родственники Мухаммада (с). Ибн Аббас сказал: "Ты поспешил, нет среди курайшитов никого, кто не был бы родственником Пророка (с), а ниспослано было Пророку "а только то, чтобы вы поддерживали родственные связи между мной и вами"".

Хейсами в Маджма аз-заваид

37 - 4 - 26 - 4 - بَابُ خُطْبَةِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - .

14798 - عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ قَالَ : خَطَبَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، وَذَكَرَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيًّا - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - خَاتَمَ الْأَوْصِيَاءِ ، وَوَصِيَّ الْأَنْبِيَاءِ ، وَأَمِينَ الصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ ، ثُمَّ قَالَ :

يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، لَقَدْ فَارَقَكُمْ رَجُلٌ مَا سَبَقَهُ الْأَوَّلُونَ ، وَلَا يُدْرِكُهُ الْآخِرُونَ ، لَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يُعْطِيهِ الرَّايَةَ ، فَيُقَاتِلُ جِبْرِيلُ عَنْ يَمِينِهِ وَمِيكَائِيلُ عَنْ يَسَارِهِ ، فَمَا يَرْجِعُ حَتَّى يَفْتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ ، وَلَقَدْ قَبَضَهُ اللَّهُ فِي اللَّيْلَةِ الَّتِي قُبِضَ فِيهَا وَصِيُّ مُوسَى ، وَعُرِجَ بِرُوحِهِ فِي اللَّيْلَةِ الَّتِي عُرِجَ فِيهَا بِرُوحِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ، وَفِي اللَّيْلَةِ الَّتِي أَنْزَلَ اللَّهُ - عَزَّ وَجَلَّ - فِيهَا الْفُرْقَانَ ، وَاللَّهِ مَا تَرَكَ ذَهَبًا وَلَا فِضَّةً ، وَمَا فِي بَيْتِ مَالِهِ إِلَّا سَبْعُمِائَةٍ وَخَمْسُونَ دِرْهَمًا فَضَلَتْ مِنْ عَطَائِهِ ، أَرَادَ أَنْ يَشْتَرِيَ بِهَا خَادِمًا لِأُمِّ كُلْثُومٍ .

ثُمَّ قَالَ : مَنْ عَرَفَنِي فَقَدْ عَرَفَنِي ، وَمَنْ لَمْ يَعْرِفْنِي فَأَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - . ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ قَوْلُ يُوسُفَ : ( وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ آبَائِي إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ )

ثُمَّ أَخَذَ فِي كِتَابِ اللَّهِ ، ثُمَّ قَالَ : أَنَا ابْنُ الْبَشِيرِ ، أَنَا ابْنُ النَّذِيرِ ، وَأَنَا ابْنُ النَّبِيِّ ، أَنَا ابْنُ الدَّاعِي إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ ، وَأَنَا ابْنُ السَّرَاجِ الْمُنِيرِ ، وَأَنَا ابْنُ الَّذِي أُرْسِلَ رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ ، وَأَنَا مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ الَّذِينَ أَذْهَبَ اللَّهُ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَطَهَّرَهُمْ تَطْهِيرًا ، وَأَنَا مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ الَّذِينَ افْتَرَضَ اللَّهُ - عَزَّ وَجَلَّ - مَوَدَّتَهُمْ وَوِلَايَتَهُمْ ؛ فَقَالَ فِيمَا أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - : ( قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى )

14799 - وَفِي رِوَايَةٍ : وَفِيهَا قُتِلَ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ فَتَى مُوسَى .

رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ بِاخْتِصَارٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ : لَيْلَةَ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ مِنْ رَمَضَانَ .

وَأَبُو يَعْلَى بِاخْتِصَارٍ ، وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ : وَيُعْطِيهِ الرَّايَةَ ، فَإِذَا حُمَّ الْوَغَى فَقَاتَلَ جِبْرِيلُ عَنْ يَمِينِهِ ، وَقَالَ : وَكَانَتْ إِحْدَى وَعِشْرِينَ مِنْ رَمَضَانَ .

وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بِاخْتِصَارٍ كَثِيرٍ ، وَإِسْنَادُ أَحْمَدَ ، وَبَعْضُ طُرُقِ الْبَزَّارِ ، وَالطَّبَرَانِيِّ فِي الْكَبِيرِ ، حِسَانٌ .

14798 - Передают от Абу Туфейла: Однажды Хасан Ибн Али Ибн Абу Талиб произнес для нас речь, в которой восхвалил Бога, вспомнил Али Ибн Абу Талиба (ра), печать наместников, наместника всех пророков, доверенного правдивых и мучеников, а потом сказал:

О Люди! Вас покинул человек, которого не превзошли первые и не познают последние, Посланник Аллаха (с) даровал ему знамя и вместе с ним сражались Джабраил, с правой стороны и Микаил, с левой стороны. И он не возвращался кроме как с победой. Аллах забрал его именно в ту ночь, когда забрал преемника Мусы, и вознес его душу в ту ночь, когда была вознесена душа Иса Ибн Марьям. И в ту ночь, когда Аллах ниспослал Аль-Фуркан (Коран). Он не оставил на Земле из имущества ничего, кроме 150 дирхамов, которые остались после благотворительности и на которые хотел купить слугу для Умм Кульсум.

Кто знает меня, тот знает. А кто не знает, так пусть знает: Я Хасан Ибн Мухаммад (сас).

А потом он прочел этот аят, слова Юсуфа: "И я последовал за верой моих отцов Ибрахима, Исхака и Йа'куба" (Коран 12:38).

А потом он взял Книгу Аллаха и сказал: Я сын приносящего радостную весть. Я сын увещевателя. Я сын пророка. Я сын того, кто призывал к Аллаху с позволения Его. Я сын ясного светила. Я сын того, кто был послан милостью для миров. Я из Ахл аль Бейта, от которых отдалил Аллах нечисть и очистил наилучшим очищением. Я из Ахл аль Бейта, любовь и подчинение которым Аллах сделал обязанностью людей и сказал Он Своему Пророку (саас): Скажи [, Мухаммад]: "Я не прошу у вас награды за это, а зову лишь любить ближнего. Тому, кто вершит добро, Мы воздадим добром вдвойне" (Коран 42:23).  

14799 - Хейсами: в некоторых преданиях сказано: "в ночь, когда был убит Йуша Ибн Нун, молодец Мусы".

Хадис привел Табарани в аль Австае и аль Кабире в сокращенном виде, но, с добавкой: "сказал: "в 27-ю ночь Рамадана"".

Хадис также привел Абу Йала в сокращенном виде, и аль Базар в похожем виде, с тем отличием, что сказал: "Пророк даровал ему знамя, а когда разгоралась битва, Джабраил сражался с правой его стороны", а также сказал: "было 21-го Рамадана".

Хадис также, привел Ахмад с большими сокращениями, цепочка Ахмада, некоторые цепочки аль Базара и цепочка Табарани в аль Кабире - являются хасан (хорошими).

Табарани в Аль-Кабир

12259 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثَنَا حَرْبُ بْنُ الْحَسَنِ الطَّحَّانُ ، ثَنَا حُسَيْنٌ الْأَشْقَرُ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لَمَّا نَزَلَتْ قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ قَرَابَتُكَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ وَجَبَتْ عَلَيْنَا مَوَدَّتُهُمْ ؟ قَالَ : " عَلِيٌّ وَفَاطِمَةُ وَابْنَاهُمَا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ".

12259 - Саид Ибн Джубар передает от Ибн Аббаса: когда был ниспослан аят «Я не прошу у вас за это никакой награды, кроме любви к моим близким родственникам», Пророка спросили: О Посланник Аллаха! Кто эти твои близкие родственники, любовь к которым обязательна для нас? Ответил: "Али, Фатима и их сыновья (ра)".

 

Риджал анализ данного предания, согласно суннитской методологии, смотрите здесь: https://dovodi.ru/article/rijal-analiz-predaniy/hadis-aat-muvadda-ob-ali-fatime-i-ih-synovah

Ахмад Ибн Ханбал в Достоинствах сподвижников

1141 - وَفِيمَا كَتَبَ إِلَيْنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْحَضْرَمِيُّ، يَذْكُرُ أَنَّ حَرْبَ بْنَ الْحَسَنِ الطَّحَّانَ حَدَّثَهُمْ قَالَ: نا حُسَيْنٌ الْأَشْقَرُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ {قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى} [الشورى: 23] ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنْ قَرَابَتُنَا هَؤُلَاءِ الَّذِينَ وَجَبَتْ عَلَيْنَا مَوَدَّتُهُمْ؟ قَالَ: «عَلِيٌّ، وَفَاطِمَةُ، وَابْنَاهَا عَلَيْهِمُ السَّلَامُ».

1141 - От Ибн Аббаса: "Когда был ниспослан аят: "Скажи: "Я не прошу за это (призыв) у вас никакой награды, кроме как любви в близких!", то люди спросили его: "О Посланник Аллаха, кто же такие эти близкие для тебя люди, любовь к которым является для нас обязательной?". Пророк (с) ответил: "Это Али, Фатима, Хасан и Хусейн".

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для продолжения необходимо авторизоваться

Забыли пароль?

Регистрация