Тирмизи от Абу Туфейла

3713 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَال سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَرِيحَةَ أَوْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ شَكَّ شُعْبَةُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مَيْمُونٍ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ وَأَبُو سَرِيحَةَ هُوَ حُذَيْفَةُ بْنُ أَسِيدٍ الْغِفَارِيُّ صَاحِبُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

قال الشيخ الألباني : صحيح

Передал Мухаммад ибн Башшар, от Мухаммад ибн Джафар, от Шу'ба, от Салама ибн Кухайл:

Я слышал от Абу Туфейла, который передавал от Абу Сариха или Зейда ибн Аркама - сомнение было у Шу'ба - от Пророка (с), что он сказал: "Кому я маула, тому и Али маула".

Абу Иса (Тирмизи) сказал: это хороший хадис, неизвестный, Шу'ба передавал его также от Маймуна Абу Абдуллаха, который передавал от Зейда ибн Аркама, который передавал похожий хадис от Пророка (с). Абу Сариха - это Хузайфа ибн Асид Аль-Гиффари, сподвижник Пророка (с).

Албани сказал: Достоверно!

Имам Ахмад от Маймуна

18841 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَيْمُونٍ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَقْصَى الْفَسْطَاسِ فَسَأَلَهُ عَنْ دَاءٍ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَلَسْتُ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ قَالُوا بَلَى قَالَ مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ قَالَ مَيْمُونٌ فَحَدَّثَنِي بَعْضُ الْقَوْمِ عَنْ زَيْدٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ 

Передал Мухаммад ибн Джафар, от Шу'ба, от Маймуна Абу Абдуллаха: Я был рядом с Зейдом ибн Аркамом, когда к нему пришел человек и попросил у него лекарство. Тогда Зейд сказал: "Посланник Аллаха (с) изволил сказать: "Разве я не ближе к верующим, чем они сами к себе?" Ответили: "Да, конечно!" Тогда Пророк (с) сказал: "Кому я маула (тот, кто ближе к человеку, чем он сам к себе), тому и Али маула"".

 Маймун сказал: Мне передали некоторые от Зейда, что Посланник Аллаха (с) также сказал "О Аллах! Будь близким тому, кто близок к нему, враждуй с тем, кто враждует с ним".

Имам Ахмад от Маймуна

18838 حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ مَيْمُونٍ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ وَأَنَا أَسْمَعُ نَزَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِوَادٍ يُقَالُ لَهُ وَادِي خُمٍّ فَأَمَرَ بِالصَّلَاةِ فَصَلَّاهَا بِهَجِيرٍ قَالَ فَخَطَبَنَا وَظُلِّلَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِثَوْبٍ عَلَى شَجَرَةِ سَمُرَةٍ مِنْ الشَّمْسِ فَقَالَ أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَوَلَسْتُمْ تَشْهَدُونَ أَنِّي أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ قَالُوا بَلَى قَالَ فَمَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَإِنَّ عَلِيًّا مَوْلَاهُ اللَّهُمَّ عَادِ مَنْ عَادَاهُ وَوَالِ مَنْ وَالَاهُ

Передал Аффан, от Абу Авана, от Мугира, от Абу Убейдуллаха, от Абу Абдуллаха Маймуна: Я слышал, как Зейд ибн Аркам говорил: Мы остановились с Посланником Аллаха (с) в долине под название Хум, он (с) велел совершить молитву и совершил ее в знойную жару, а потом обралися к нам с проповедью, находясь в тени, которая была сделана с помощью одежды, накинутой на дерево Самура. Тогда он сказал: "Разве вы не знаете или разве вы не свидетельствуете, что воистину, я ближе к каждому верующему чем он сам к себе?" Ответили: Да, конечно! Он (с) сказал: "Тогда, кому я маула (ближе чем он сам к себе), тому и Али маула. О Аллах, будь врагом тому, кто враждует с ним и будь близким тому, кто близок к нему".

Имам Ахмад от Абу Туфейла

18815 حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَأَبُو نُعَيْمٍ الْمَعْنَى قَالَا ثَنَا فِطْرٌ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ قَالَ جَمَعَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ النَّاسَ فِي الرَّحَبَةِ ثُمَّ قَالَ لَهُمْ أَنْشُدُ اللَّهَ كُلَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ مَا سَمِعَ لَمَّا قَامَ فَقَامَ ثَلَاثُونَ مِنْ النَّاسِ وَقَالَ أَبُو نُعَيْمٍ فَقَامَ نَاسٌ كَثِيرٌ فَشَهِدُوا حِينَ أَخَذَهُ بِيَدِهِ فَقَالَ لِلنَّاسِ أَتَعْلَمُونَ أَنِّي أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَهَذَا مَوْلَاهُ اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ قَالَ فَخَرَجْتُ وَكَأَنَّ فِي نَفْسِي شَيْئًا فَلَقِيتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ فَقُلْتُ لَهُ إِنِّي سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا قَالَ فَمَا تُنْكِرُ قَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ ذَلِكَ لَهُ

Передал Хусейн ибн Мухаммад и Абу Наима Аль-Ма'на, которые передавали от Фитра, от Абу Туфейла, что Али (а) собрал людей во дворе мечети и сказал им: Заклинаю Аллахом каждого мусульманина, который слышал как Посланник Аллаха (с) в день Гадир Хум сказал то, что он (мусульманин) слышал, когда встал (на проповедь). Тогда встали 30 человек. Абу Наим сказал: "Встало очень много людей". И тогда они (эти 30 человек) свидетельствовали, что когда Пророк (с) взял руку Али (а), то, обратившись к людям, сказал: "Разве вы не знаете, что воистину, я ближе к верующим, чем они сами к себе!?". Ответили: Да, о Посланник Аллаха! Пророк сказал: "Кому я маула (ближе, чем он сам к себе), тому и Али маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним". Абу Туфейл сказал: Я вышел (из мечети), и как будто в моей душе что-то было, тогда я встретил Зейда ибн Аркама и сказал ему, что я слышал от Али (а) то-то и то-то. Зейд сказал: "И что же из этого ты отрицаешь? Воистину, я слышал, как Посланник Аллаха (с) говорил эти слова".    

Имам Ахмад от Атыййа Аль-Ауфи

١٩٢٧٩ - حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ قَالَ: سَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّ خَتَنًا لِي حَدَّثَنِي عَنْكَ، بِحَدِيثٍ فِي شَأْنِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ، فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْكَ، فَقَالَ: إِنَّكُمْ مَعْشَرَ أَهْلِ الْعِرَاقِ فِيكُمْ مَا فِيكُمْ، فَقُلْتُ لَهُ: لَيْسَ عَلَيْكَ مِنِّي بَأْسٌ، فَقَالَ: نَعَمْ، كُنَّا بِالْجُحْفَةِ فَخَرْجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْنَا ظُهْرًا وَهُوَ آخِذٌ بِعَضُدِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنِّي أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ؟ " قَالُوا: بَلَى. قَالَ: " فَمَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ، فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ ". قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: هَلْ قَالَ: اللهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ؟ قَالَ: إِنَّمَا أُخْبِرُكَ كَمَا سَمِعْتُ

Передал Ибн Нумайр, от Абд Аль-Малик, тот, что Ибн Абу Суфьян, от Атыййа Аль-Ауфи: Я спросил Зейда ибн Аркама: Воистину, один мой родственник передал мне от тебя хадис относительно Али (а) в Гадир Хуме, я хотел бы услышать этот хадис лично от тебя. Зейд сказал: О иракцы, в вас есть то, что есть. Я сказал: Я тебе ничем не угрожаю. Зейд сказал: Да, мы были в Аль-Джухфе (местечко между Меккой и Мединой), тогда вышел Посланник Аллаха к нам в полдень, держа Али (а) за руку, а потом сказал: "О люди, разве я не ближе к верующим, чем они сами к себе!?". Ответили: Да, конечно! Тогда Пророк сказал: "Тогда, кому я маула (ближе, чем он сам к себе), тому и Али маула. Я (Атыййа) сказал: Я спросил его, говорил Пророк (с): "О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним". Зейд сказал: Я передал тебе именно так, как услышал.    

Ибн Абу Асим Маймуна

١٣٦٢ - ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَبْدُ الأعْلَى، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ مَيْمُونٍ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ» .

 1362 - Передал Наср ибн Али, от Абд Аль-Али, от Ауфа, от Маймуна Абу Абдуллаха, от Зейда ибн Аркама: Посланник Аллаха (с) сказал:

"Кому я маула, тому и Али маула".

Ибн Абу Асим от Хабиб ибн Абу Сабита

١٣٦٤ - ثنا أَبُو بَكْرٍ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، عَنْ كَامِلٍ أَبِي الْعَلَاءِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ» .

 

 1364 - Передал Абу Бакр, от Фадл ибн Дукайна, Камиль Абу Ала', от Хабиб ибн Абу Сабита, от Зейда ибн Аркама: Пророк (с) сказал:

"Кому я маула, тому и Али маула".

Ибн Абу Асим от Абу Туфейла

١٣٦٥ - حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ» .

١٣٦٨ - حَدَّثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُصْعَبٍ عَنْ فِطْرٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عليه وآله وَسَلَّمَ قَالَ:

"منْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ".

 1365 - Передал Абу Муса, от Яхья ибн Хаммад, от Абу Авана, от Сулеймана, от Хабиб ибн Абу Сабита, от Абу Туфейла, от Зейда ибн Аркама: Пророк (с) сказал:

"Кому я маула, тому и Али маула".

1368 - Передал Абу Масуд, от Абд Ар-Рахмана ибн Мусаба, от Фитра, от Абу Туфейла, от Зейд ибн Аркама, от Пророка (с):

"Кому я маула, тому и Али маула".

Ибн Абу Асим от Абу Духа

١٣٧١ - ثنا أَبُو مَسْعُودٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، عَنْ خَالِدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ» .

 1371 - Передал Абу Мас'уд, Амро ибн Аун, от Халида, от Хасана ибн Убейдуллаха, от Абу Духа, от Зейда ибн Аркама: Пророк (с) сказал:

"Кому я маула, тому и Али маула".

Ибн Абу Асим от Абу Исхака

١٣٧٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا شَرِيكٌ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي إِسْحَاقَ: أَسَمِعْتَ مِنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ هَذَا؟ قَالَ: نَعَمْ، يُرِيدُ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ»

 1375 - Передал Мухаммад ибн Халид, от Шарика: Я спросил Абу Исхака, на самом ли деле он слышал это Зейда Ибн Аркама? Ответил: Да, на самом деле! Имеются ввиду (слова): "Кому я маула".

 

Ибн Абу Асим от Абу Лайла Аль-Хадрами

١٣٦٩ - حَدَّثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ، ثنا عَاصِمُ بْنُ مِهْجَعٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ أَرْقَمَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي لَيْلَى الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «أَلَسْتُ أَوْلَى بِكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ؟» قَالُوا: بَلَى. فَقَالَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ» .

Передал Абу Мас'уд, от Асим ибн Михджа', Юнус ибн Аркам, от А'маша, от Абу Лайла Аль-Хадрами, от Зейда ибн Аркама: К нам вышел Посланник Аллаха (с) и сказал: "Разве я не ближе к вам, чем вы сами к себе?". Ответили: Да, конечно! Тогда Пророк (с) сказал: "Кому я маула, тому и Али маула".

Аль-Баззар от Абу Туфейла

٤٢٩٨- حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا يَحْيَى بن حماد، قَال: حَدَّثنا أَبُو عَوَانة، عَنِ الأَعمَش، عَن حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَن أَبِي الطُّفَيْلِ، عَن زَيد بْنِ أَرْقَمَ، رَضِي اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قَالَ: مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُ وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ.

4298 - Передал Мухаммад ибн Аль-Мусанна, от Яхья ибн Хаммад, от Абу Авана, от Аль'Амаш, от Хабиб ибн Абу Сабита, от Абу Туфейла, от Зейда ибн Аркама: Пророк (с) сказал:

"Кому я маула, тому и Али маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним"

Аль-Баззар от Абу Туфейла

٤٢٩٩- حَدَّثنا إبراهيم بن هانيء، قَال: حَدَّثنا علي بن حكيم، قَال: حَدَّثنا شَرِيكٌ، عَن أَبِي إِسْحَاقَ، عَن سَعِيد بْنِ وَهْبٍ، وعَن زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ قَالا: نَشُدُّ عَلَى النَّاسِ فِي الرَّحْبَةِ مَنْ سَمِعَ رَسُولَ الله صلى الله عيه وَسَلَّمَ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ فَقَامَ سِتَّةٌ فَشَهِدُوا أَنَّهُمْ سَمِعُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم يَقُولُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ: أَلَسْتُ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ قَالُوا بَلَى قَالَ: أَوَلَسْتُ أَوْلَى بِكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ قَالُوا: بَلَى قَالَ: اللَّهُمَّ مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُ وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ.

٤٣٠٠- قَالَ وحَدَّثناه إِبْرَاهِيمُ بن هانيء، قَال: حَدَّثنا علي بن حكيم، قَال: حَدَّثنا شَرِيكٌ عَنِ الأَعمَش، عَن حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَن أَبِي الطُّفَيْلِ، عَن زَيد بْنِ أَرْقَمَ عَنِ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم مثله.

4299 - Передал Ибрахим ибн Хани, от Али ибн Хаким, от Шарик, от Абу Исках, от Саид ибн Вахаб и Зейд ибн Йусай', оба которых сказали: Мы давили на людей во дворе мечети, кто из них слышал слова Посланника Аллаха (с) в день Гадир Хум. Тогда полнялись 6 человек и свидетельствовали, что Посланник Аллаха (с) в день Гадир Хум сказал:

"Разве я не ближе к верующим? Ответили: Да! Пророк сказал: Разве я не ближе к вам, чем вы сами к себе? Ответили: Да! Пророк сказал: Тогда кому я маула, тому и Али маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним".

4300 - Передал Ибрахим ибн Хани, от Али ибн Хаким, от Шарик, от А'маш, от Хабиб ибн Абу Сабит, от Абу Туфейл, от Зейда ибн Аркам, от Пророка (с) подобное.

Аль-Баззар от Хабиб ибн Язида, Абу Лайла и Хабиб ибн Ясара

٤٣٣٤- وحَدَّثنا مُحَمد بْنُ مَعْمَر، قَال: حَدَّثنا أَبُو عَاصِم، قَال: حَدَّثنا عُمَارَةُ الأَحْمَرُ قَالَ أَخْبَرَنِي حَبِيبُ بْنُ يَزِيدَ، وَأبُو لَيْلَى مَوْلَى فُلانِ بْنِ سَعِيد وَحَبِيبِ بْنِ يَسَارٍ قَالُوا كُنَّا مَعَ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ جُلُوسًا فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَجَلَسَ فَقَالَ: إِنَّ النَّاسَ قَدْ أَكْثَرُوا فِي هَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ عَلِيٍّ وعُثمَان فَأَخْبِرْنِي عَنْهُمَا قَالَ: لا أُحَدِّثُكَ إلَاّ بِمَا شَهِدْتُهُ وَوَعَاهُ قَلْبِي خَرَجَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم فَاسْتَقْبَلَنَا بِوَجْهِهِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنِّي أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ فَأَعَادَهَا عَلَيْنَا ثَلاثًا كُلُّ ذَلِكَ نَقُولُ: بَلَى يَا رَسولَ اللهِ وَعَلِيٌّ سَاكِتٌ قَالَ: قم ياعلي وَأَخَذَ بِعَضُدِهِ، أَوْ بِعَضُدَيْهِ فَرَفَعَهَا، أَوْ رَفَعَهُمَا فَقَالَ: مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ.

4334 - Передал Мухаммад ибн Ма'мар, от Абу Асима, от Умара Аль-Ахмар, от Хабиб ибн Язида, Абу Лайла (раба Ибн Саида) и Хабиб ибн Ясара, которые сказали: Мы сидели рядос с Зейд ибн Аркамом, пришел некий человек и сел рядом. Тогда он сказал: Люди очень много обсуждают этих двух людей, Али и Усмана, так сообщи мне о них. Зейд сказал: Я сообщу тебе только о том, свидетелем чего был я сам и что содержится в моем сердце. Пророк Аллаха (с) вышел (к нам), тогда мы повернулись к нему и он восхвалил Аллаха достойным образом, а потом сказал:

"Разве вы не знаете, что я ближе к верующим, чем они сами к себе?" Он спросил нас об этом трижды, и каждый раз мы отвечали "Да, о Посланник Аллаха", в это время Али просто молчал. Потом Пророк сказал: "Встань, о Али!". И Пророк (с) взял его за рукуи поднял ее, и тогда сказал:

"Тогда кому я маула, тому и Али маула".

 

Сарагости от приемного сына Зейда ибн Аркама

٧٣ - وَقَالَ فِي حَدِيثِ النَّبيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّهُ قَدِمَ مِنْ حَجَّةِ الْوَدَاعِ حَتَّى نَزَلَ الْجُحْفَةَ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ بَيْنَ الدَّوْحَاتِ، فَقَمَّ مَا تَحْتَهَا فَذَكَرَ حَدِيثًا طَوِيلًا، ثُمَّ قَالَ: إِنَّكُمْ تُوشِكُونَ أَنْ تَرِدُوا عَلَى الْحَوْضِ، فَأَسْأَلُكُمْ حِينَ تَلْقَوْنَنِي عَنْ ثَقَلَيَّ كَيْفَ خَلَفْتُمُونِي فِيهِمَا، قَالَ: فَعِيلَ عَلَيْنَا، فَلَمْ نَدْرِ مَا الثَّقَلَانِ، حَتَّى قَامَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا الثَّقَلَانِ؟ فَقَالَ: الْأَكْبَرُ مِنْهُمَا كِتَابُ اللَّهِ، وَالْأَصْغَرُ مِنْهُمَا عِتْرَتِي، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِ عَلِيٍّ، فَقَالَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ» .

حَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ الْعَيْشِيُّ، قَالَ: نا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ، قَالَ: نا الْوَلِيدُ بْنُ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ امْرَأَةِ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ: قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ

Сказано в хадисе от Пророка (с), что он  возвращался с прощального паломничества, пока не остановился у больших деревьев в местечке под названием Аль-Джухфа, между Меккой и Мединой. Потом он подмел все, что было под теми деревьями и произнес длинную речь. А потом сказал: "Близко то время, когда вы придете ко мне у источника, тогда я спрошу вас о двух тяжестях, как вы поступили с ними после меня". Мы не поняли, что за две тяжести, пока один человек из мухаджиров не встал и не спросил: О пророк Аллаха, что за две тяжести? Ответил: "Большая из них - это Книга Аллаха, а меньшая - мои кровные родственники". А потом он взял Али за руку и сказал: 

"Кому я маула, тому и Али маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним".

Это хадис нам передал Мухаммад ибн Али, от Мухаммад ибн Баккар Аль-Айши, от Нух ибн Кайс, от Аль-Валид ибн Салих, от приемного сына Зейда ибн Аркама, от Зейд ибн Аркама, который сказал: "Посланник Аллаха (с) направился (или прибыл) в Медину" и далее привел ранее упомянутый хадис.

Насаи от Маймуна

٨٤١٥ - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ مَيْمُونٍ أَبِي عَبْدِ اللهِ قَالَ: زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ قَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَمِدَ اللهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: «أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنِّي أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ؟» قَالُوا: بَلَى، نَحْنُ نَشْهَدُ لَأَنْتَ أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ قَالَ: «فَإِنِّي مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ، فَهَذَا مَوْلَاهُ» أَخَذَ بِيَدِ عَلِيٍّ

Передал Кутайба ибн Саид, от Ибн Абу Адий, от Ауф, от Маймун Абу Абдуллах, от Зейд ибн Аркам: Посланник Аллаха (с) встал, восхвалил Аллаха, а потом сказал: "Разве вы не знаете, что, воистину, я ближе к каждому верующему, чем он сам к себе?" Ответили: Конечно! Мы свидетельствуем, воистину, ты ближе к каждому верующему, чем он сам к себе. Пророк сказал: "Воистину, каждый кому я маула (ближе к нему, чем он сам к себе), тому и Али маула", взяв Али за руку.

Насаи от Абу Туфейла

٨٤٢٤ - أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ: حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ قَالَ: حَدَّثَنَا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا فِطْرٌ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ قَالَ: جَمَعَ عَلِيٌّ النَّاسَ فِي الرَّحْبَةِ فَقَالَ: «أَنْشُدُ بِاللهِ كُلَّ امْرِئٍ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ مَا سَمِعَ، فَقَامَ أُنَاسٌ فَشَهِدُوا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» قَالَ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ: «أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنِّي أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ؟، وَهُوَ قَائِمٌ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِ عَلِيٍّ» فَقَالَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ اللهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ» قَالَ أَبُو الطُّفَيْلِ: «فَخَرَجْتُ وَفِي نَفْسِي مِنْهُ شَيْءٌ، فَلَقِيتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ، فَأَخْبَرْتُهُ» فَقَالَ: «أَوَمَا تُنْكِرُ؟ أَنَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» وَاللَّفْظُ لِأَبِي دَاوُدَ

Передал мне Харун ибн Абдуллах, от Мус'аб ибн Аль-Микдад, от Фитр ибн Халифа, от Абу Туфейла, а также нам передал Абу Давуд, от Мухаммад ибн Сулейман, от Фитр, от Абу Туфейла Амир ибн Васила, что Али (а) собрал людей во дворе мечети и сказал им: Заклинаю Аллахом каждого, кто слышал как Посланник Аллаха (с) в день Гадир Хум сказал то, что он слышал. Тогда встала группа людей и свидетельствовали, что Пророк (с) в день Гадир Хум сказал: "Разве вы не знаете, что воистину, я ближе к верующим, чем они сами к себе!?". В это время Пророк (с) стоял на ногах, а потом он взял руку Али и сказал: "Кому я маула (ближе, чем он сам к себе), тому и Али маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним".

Абу Туфейл сказал: Я вышел (из мечети), и как будто в моей душе что-то было, тогда я встретил Зейда ибн Аркама и сообщил ему о произошедшем. Зейд сказал: "И что же из этого ты отрицаешь? Воистину, я слышал, как Посланник Аллаха (с) говорил эти слова".

Текст предания принадлежит Абу Давуду    

Ибн Хиббан от Абу Туфейла

٣٢٦٧ - أَخبَرنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيُّ، حَدثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخبَرنا أَبُو نُعَيْمٍ، وَيَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَا: حَدثنا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ: أَنْشُدُ اللهَ كُلَّ امْرِئٍ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلى الله عَلَيه وسَلم يَقُولُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ لَمَّا قَامَ، فَقَامَ أُنَاسٌ فَشَهِدُوا أَنَّهُمْ سَمِعُوهُ، يَقُولُ: "أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنِّي أَوْلَى النَّاسِ بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ؟ " قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فقال: "مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ، فَإِنَّ هَذَا مَوْلَاهُ، اللهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ"، فَخَرَجْتُ وَفِي نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ شَيْءٌ، فَلَقِيتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: قَدْ سَمِعْنَاهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلى الله عَلَيه وسَلم يَقُولُ ذَلِكَ لَهُ.

قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ: فَقُلْتُ لِفِطْرٍ كَمْ بَيْنَ هَذَا الْقَوْلِ وَبَيْنَ مَوْتِهِ؟ قَالَ: مِائَةُ يَوْمٍ.

قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: يُرِيدُ بِهِ مَوْتَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ.

Передал нам Абдуллах ибн Мухаммад Аль-Азди, от Исках ибн Ибрахим, от Абу Наим и Яхья ибн Адам, которые сказали: передал нам Фитр ибн Халифа, от Абу Туфейла, который сказал: Али сказал: Заклинаю Аллахом каждого, кто слышал то, что Посланник Аллаха (с) сказал в день Гадир Хум, когда поднялся (на проповедь). Тогда встала группа людей и свидетельствовали, что Пророк (с) в день Гадир Хум сказал: "Разве вы не знаете, что воистину, я ближе всех к верующим, чем они сами к себе!?". Люди ответили: Да, о Посланник Аллаха! Пророк сказал: "Кому я маула (ближе, чем он сам к себе), тому и Али маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним".

Абу Туфейл сказал: Тогда я вышел (из мечети), и как будто в моей душе что-то было, тогда я встретил Зейда ибн Аркама и рассказал об этом. Зейд сказал: "Воистину, мы слышали, как Посланник Аллаха (с) говорил это об Али".

Абу Наим сказал: Я спросил у Фитра, сколько еще после этого события прожил Али? Ответил: 100 дней!    

Абу Бакр Аш-Шафеи от Яхья ибн Джа'да

١١٨ - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، ثنا كَامِلٌ أَبُو الْعَلَاءِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِعَلِيٍّ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ»

Передал нам Исхак ибн Аль-Хасан Аль-Харби, от Абу Наим Аль-Фадль ибе Дуккайн, от Камиль Абу Ала', от Хабиб ибн Абу Сабит, от Яхья ибн Джа'да, от Зейд ибн Аркама, что Посланник Аллаха (с) сказал Али в день Гадир Хум: 

"Кому я маула (ближе, чем он сам к себе), тому и Али маула".

Абу Бакр Аш-Шафеи от Абу Салмана Аль-Муаззина

١٢٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْحَارِثِ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، ثنا أَبُو إِسْرَائِيلَ الْمُلَائِيُّ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ أَبِي سَلْمَانَ الْمُؤَذِّنِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ أَنَّ عَلِيًّا أَنْشَدَ النَّاسَ مَنْ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ " فَقَامَ سِتَّةَ عَشَرَ رَجُلًا فَشَهِدُوا بِذَلِكَ وَكُنْتُ فِيهِمْ

 

Передал нам Мухаммад ибн Сулейман Аль-Харис, от Убейдуллах ибн Муса, от Абу Исраил Аль-Мулаи, от Хакам, от Абу Салман Аль-Муаззин, от Зейд ибн Аркама, что Али заклинал людей, (чтобы они засвидетельствовали,) что слышали как Посланник Аллаха (с) говорил: "Кому я маула, тому и Али маула, о Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним". Тогда поднялись 6 человек и свидетельствовали об этом, я был среди этих шести.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для продолжения необходимо авторизоваться

Забыли пароль?

Регистрация