Имам Аль-Бусайри в Иттихаф аль-хайра

3496 - - قَالَ مُسَدَّدٌ. وثنا يحى، عن يحيى به سعيد، ست نَافِعًا يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ عُمَرُ- رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ-: {لَوْ كُنْتَ تَقَدَّمْتُ فِي مُتْعَةِ النِّسَاءِ لَرَجَمْتُ} .

هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ.

3496 - Передал Мусаддад по цепочке восходящей к Абдуллах ибн Умару: Умар (ра) сказал: «Если бы я упредил (запретом) временного брака (этот случай), то непременно забил бы камнями!».

Это достоверный (сахих) иснад.

Исследователь книги Аль-Маталиб Ибн Хаджара

1725 - وَقَالَ مُسَدَّدٌ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ: سَمِعْتُ نَافِعًا يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما قَالَ: قَالَ عُمَرَ رضي الله عنه: لَوْ كُنْتُ تَقَدَّمْتُ فِي مُتْعَةِ النِّسَاءِ لَرَجَمْتُ.

الحكم عليه:
إسناد مسدد صحيح.

1725 - Передал Мусаддад по цепочке восходящей к Абдуллах ибн Умару: Умар (ра) сказал: «Если бы я упредил (запретом) временного брака (этот случай), то непременно забил бы камнями!».

(Исследователь:)

Хукм предания:

Иснад Мусаддада - сахих.

Исследователь книги Аль-Маталиб Ибн Хаджара

1864 - قَالَ مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ سَمِعْتُ نَافِعًا يُحَدِّثُ عَنْ ابن عمر رَضِيَ الله عَنْه قَالَ قال عمر رَضِيَ الله عَنْه لَوْ كُنْتُ تَقَدَّمْتُ فِي مُتْعَةِ النِّسَاءِ لَرَجَمْتُ

الحكم عليه:

إسناد الحديث في غاية الصحّة، ورجاله رجال الصحيح.

وقال البوصيري في الإِتحاف (3/ 145/ ب): "هذا إسناد صحيح"

1864 - Передал Мусаддад по цепочке восходящей к Абдуллах ибн Умару: Умар (ра) сказал: «Если бы я упредил (запретом) временного брака (этот случай), то непременно забил бы камнями!».

(Исследователь:)

Хукм предания:

Иснад предания предельно достоверный (сахих), все передатчики - передатчики Сахих.

Аль-Бусайри сказал в Аль-Иттихаф: Это достоверный (сахих) иснад.

Бейхаки в Сунан

أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ خَوْلَةَ بِنْتَ حَكِيمٍ، دَخَلَتْ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَتْ إِنَّ رَبِيعَةَ بْنَ أُمَيَّةَ اسْتَمْتَعَ بِامْرَأَةٍ مُوَلَّدَةٍ فَحَمَلَتْ مِنْهُ فَخَرَجَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَجُرُّ رِدَاءَهُ فَزِعًا , فَقَالَ: " هَذِهِ الْمُتْعَةُ وَلَوْ كُنْتُ تَقَدَّمْتُ فِيهِ لَرَجَمْتُهُ "

Передают от Хауля бинт Хаким: «(Однажды) Хауля бинт Хаким вошла к Умару ибн аль-Хаттабу и сказала: «Раби'а ибн Умайа совершил мут'у с одной женщиной, после чего она забеременела». Тогда Умар вышел (на улицу) волоча свою одежду и сказал: «Эта мут'а... Если бы я упредил (её запретом этот случай), то непременно забил бы камнями!».

Имам Малик Ибн Анас в Аль-Муватта'

أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، أَخْبَرَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ دَخَلَتْ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَقَالَتْ: أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ أُمَيَّةَ اسْتَمْتَعَ بِامْرَأَةٍ مُوَلَّدَةٍ فَحَمَلَتْ مِنْهُ، فَخَرَجَ عُمَرُ فَزِعًا يَجُرُّ رِدَاءَهُ، فَقَالَ: «هَذِهِ الْمُتْعَةُ لَوْ كُنْتُ تَقَدَّمْتُ فِيهَا لَرَجَمْتُ»

Передают от Хауля бинт Хаким: «(Однажды) Хауля бинт Хаким вошла к Умару ибн аль-Хаттабу и сказала: «Раби'а ибн Умайа совершил мут'у с одной женщиной, после чего она забеременела». Тогда Умар вышел (на улицу) волоча свою одежду и сказал: «Эта мут'а... Если бы я упредил (её запретом этот случай), то непременно забил бы камнями!».

Ибн Абд Ар-Раззак в Мусаннафе

14038 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ أُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ تَزَوَّجَ مُوَلَّدَةً مِنْ مُوَلَّدَاتِ الْمَدِينَةِ بِشَهَادَةِ امْرَأَتَيْنِ إِحْدَاهُمَا خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ، وَكَانَتِ امْرَأَةً صَالِحَةً، فَلَمْ يَفْجَأْهُمْ إِلَّا الْوَلِيدَةُ قَدْ حَمَلَتْ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ خَوْلَةُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَامَ يَجُرُّ صَنِفَةَ رِدَائِهِ مِنَ الْغَضَبِ حَتَّى صَعِدَ الْمِنْبَرَ، فَقَالَ: «إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ أُمَيَّةَ تَزَوَّجَ مُولَّدَةً مِنْ مُولَّدَاتِ الْمَدِينَةِ بِشَهَادَةِ امْرَأَتَيْنِ، وَإِنِّي لَوْ كُنْتُ تَقَدَّمْتُ فِي هَذَا لَرَجَمْتُ»

 

14038 - Передаётся от Урвы, который сказал: «Раби'а ибн Умайа ибн Халаф вышла замуж за одного человека из числа жителей Медины при свидетельстве двух женщин, одной из которых была Хауля бинт Хаким, которая была благочестивой женщиной. Нежданно для них она забеременела, и Хауля упомянула об этом при Умаре. Тогда Умар встал и, волоча за собою одежду ввиду гнева (не обращая на это внимания), взошёл на минбар и сказал: «До меня дошла весть, что Раби'а ибн Умайа женился на одной из женщин Медины при свидетельстве двух женщин. Поистине, если бы я упредил этот случай, то непременно забил бы (его) камнями!»

Ибн Абу Шайба Аль-Куфи

17069 - حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ: «لَوْ تَقَدَّمْتُ فِيهَا لَرَجَمْتُ»، يَعْنِي الْمُتْعَةَ

От ибн Умара: Умар (ра) сказал: «Если бы я упредил его (запретом) (этот случай), то непременно забил бы камнями!», имея ввиду временный брак.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для продолжения необходимо авторизоваться

Забыли пароль?

Регистрация