Скачать статью в формате:
  1. Аиша дочь Абу Бакра
  2. Возраст Аиши на момент замужества за Пророка (с)
  3. Аиша и поддержка ею узурпаторов власти
  4. Отношения Аиши к Людям дома Пророка (с)
  5. Аиша во времена правления Муавии
  6. Предсказания Пророка (с) о будущем Аиши
  7. Смерть Аиши

Аиша и поддержка ею узурпаторов власти

Аиша во времена правления Абу Бакра

После смерти Посланника Аллаха (с), во времена правления её отца - Абу Бакра, а также правления Умара Ибн аль-Хаттаба, Аиша была ярой сторонницей существующей власти. К примеру, когда Абу Бакр и Умар, выдумав хадис о том, что " Пророки не оставляют наследство после себя, а то, что остаётся после них - это милостыня" и, на этом основании, силой отняли надел Фадак, которое по праву принадлежал дочери Посланника Аллаха (с) - Фатиме (а), Аиша была одной из агитаторов правомочности поступка своего отца и Умара, и повторяла этот придуманный хадис, чтобы он получил широкую огласку. К примеру, когда жёны Пророка (с) хотели обратиться к Усману за тем, чтобы он отправился к Абу Бакру и попросил у него их долю наследства, она сказала им: "Вам не стыдно? Разве Пророк (с) не сказал: "Мы, Пророки, не оставляем после себя наследства, и всё, что остаётся после нас, то милостыня"!?".

3998 حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلَام بِنْتَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْسَلَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ بِالْمَدِينَةِ وَفَدَكٍ وَمَا بَقِيَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْمَالِ وَإِنِّي وَاللَّهِ لَا أُغَيِّرُ شَيْئًا مِنْ صَدَقَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ حَالِهَا الَّتِي كَانَ عَلَيْهَا فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَأَعْمَلَنَّ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ أَنْ يَدْفَعَ إِلَى فَاطِمَةَ مِنْهَا شَيْئًا فَوَجَدَتْ فَاطِمَةُ عَلَى أَبِي بَكْرٍ فِي ذَلِكَ فَهَجَرَتْهُ فَلَمْ تُكَلِّمْهُ حَتَّى تُوُفِّيَتْ وَعَاشَتْ بَعْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سِتَّةَ أَشْهُرٍ فَلَمَّا تُوُفِّيَتْ دَفَنَهَا زَوْجُهَا عَلِيٌّ لَيْلًا وَلَمْ يُؤْذِنْ بِهَا أَبَا بَكْرٍ وَصَلَّى عَلَيْهَا وَكَانَ لِعَلِيٍّ مِنْ النَّاسِ وَجْهٌ حَيَاةَ فَاطِمَةَ فَلَمَّا تُوُفِّيَتْ اسْتَنْكَرَ عَلِيٌّ وُجُوهَ النَّاسِ فَالْتَمَسَ مُصَالَحَةَ أَبِي بَكْرٍ وَمُبَايَعَتَهُ وَلَمْ يَكُنْ يُبَايِعُ تِلْكَ الْأَشْهُرَ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ أَنْ ائْتِنَا وَلَا يَأْتِنَا أَحَدٌ مَعَكَ كَرَاهِيَةً لِمَحْضَرِ عُمَرَ فَقَالَ عُمَرُ لَا وَاللَّهِ لَا تَدْخُلُ عَلَيْهِمْ وَحْدَكَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَمَا عَسَيْتَهُمْ أَنْ يَفْعَلُوا بِي وَاللَّهِ لآتِيَنَّهُمْ فَدَخَلَ عَلَيْهِمْ أَبُو بَكْرٍ فَتَشَهَّدَ عَلِيٌّ فَقَالَ إِنَّا قَدْ عَرَفْنَا فَضْلَكَ وَمَا أَعْطَاكَ اللَّهُ وَلَمْ نَنْفَسْ عَلَيْكَ خَيْرًا سَاقَهُ اللَّهُ إِلَيْكَ وَلَكِنَّكَ اسْتَبْدَدْتَ عَلَيْنَا بِالْأَمْرِ وَكُنَّا نَرَى لِقَرَابَتِنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَصِيبًا حَتَّى فَاضَتْ عَيْنَا أَبِي بَكْرٍ فَلَمَّا تَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَرَابَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَبُّ إِلَيَّ أَنْ أَصِلَ مِنْ قَرَابَتِي وَأَمَّا الَّذِي شَجَرَ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ مِنْ هَذِهِ الْأَمْوَالِ فَلَمْ آلُ فِيهَا عَنْ الْخَيْرِ وَلَمْ أَتْرُكْ أَمْرًا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُهُ فِيهَا إِلَّا صَنَعْتُهُ فَقَالَ عَلِيٌّ لِأَبِي بَكْرٍ مَوْعِدُكَ الْعَشِيَّةَ لِلْبَيْعَةِ فَلَمَّا صَلَّى أَبُو بَكْرٍ الظُّهْرَ رَقِيَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَتَشَهَّدَ وَذَكَرَ شَأْنَ عَلِيٍّ وَتَخَلُّفَهُ عَنْ الْبَيْعَةِ وَعُذْرَهُ بِالَّذِي اعْتَذَرَ إِلَيْهِ ثُمَّ اسْتَغْفَرَ وَتَشَهَّدَ عَلِيٌّ فَعَظَّمَ حَقَّ أَبِي بَكْرٍ وَحَدَّثَ أَنَّهُ لَمْ يَحْمِلْهُ عَلَى الَّذِي صَنَعَ نَفَاسَةً عَلَى أَبِي بَكْرٍ وَلَا إِنْكَارًا لِلَّذِي فَضَّلَهُ اللَّهُ بِهِ وَلَكِنَّا نَرَى لَنَا فِي هَذَا الْأَمْرِ نَصِيبًا فَاسْتَبَدَّ عَلَيْنَا فَوَجَدْنَا فِي أَنْفُسِنَا فَسُرَّ بِذَلِكَ الْمُسْلِمُونَ وَقَالُوا أَصَبْتَ وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ إِلَى عَلِيٍّ قَرِيبًا حِينَ رَاجَعَ الْأَمْرَ الْمَعْرُوفَ

Передают от Аиши: Поистине, Фатима (мир ей!), дочь Пророка (сас) отправила послание к Абу Бакру и потребовала свое наследство, которое осталось от посланника Аллаха (сас) из того, что было даровано Аллахом в Медине, Фадак и то, что осталось из хумса Хайбара. Абу Бакр сказал: Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Наше имущество не может быть унаследовано, а то, что мы оставили, есть садака, семейство Мухаммада может только питаться за счёт этого имущества. И клянусь Аллахом я не станут отнимать из благотворительности Посланника Аллаха (сас) ничего, и оно останется таким, каким была во времена посланника Аллаха (сас). И я буду поступать (с этим имуществом) так, как поступал посланник Аллаха (сас).

И таким образом, Абу Бакр отказался отдавать Фатиме что-либо. И Фатима обиделась из-за этого на Абу Бакра и сделал хиджру от него (т.е. отстранилась) и не разговаривала с ним до самой смерти. Она жила 6 месяцев после пророка (сас), а когда умерла ее муж похоронил ее ночью даже не сообщив Абу Бакру и сам прочел молитву над ней. Пока Фатима была жива у Али было желание появляться среди людей. Но когда она умерла он перестал появляться среди людей. И пошел на мировую с Абу Бакром и захотел присягнуть ему. Хотя все это время (т.е. пока жива была Фатима с.а.) он не присягал Абу Бакру. И направил к Абу Бакру человека сказав: «Приходи один, и пусть никого с тобой не будет». Али неприятно было присутствие Умара.

Умар сказал Абу Бакру: клянусь Аллахом ты не пойдешь к нему один. Абу Бакр сказал: Что они со мной сделают? Клянусь Аллахом я пойду к ним. И Абу Бакр вошел к ним.

Али сказал Абу Бакру: «...Ты попрал нас в деле, ибо мы считаем, что наше родство с Пророком (с) закрепляет за нами [право] на долю». После таких речей глаза Абу Бакра наполнились слезами, и он заплакал...

Сахих Бухари, Книга: Книга военных походов, глава: Поход на Хайбар, хадис 3998, том 4, стр. 1549-1550, изд-во Дару Ибн Касир, 1993 - 1414, в семи томах. - http://library.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?bk_no=0&ID=2227&idfrom=3960&idto=4001&bookid=0&startno=39

6346 حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ فَاطِمَةَ وَالْعَبَّاسَ عَلَيْهِمَا السَّلَام أَتَيَا أَبَا بَكْرٍ يَلْتَمِسَانِ مِيرَاثَهُمَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُمَا حِينَئِذٍ يَطْلُبَانِ أَرْضَيْهِمَا مِنْ فَدَكَ وَسَهْمَهُمَا مِنْ خَيْبَرَ فَقَالَ لَهُمَا أَبُو بَكْرٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ لَا أَدَعُ أَمْرًا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُهُ فِيهِ إِلَّا صَنَعْتُهُ قَالَ فَهَجَرَتْهُ فَاطِمَةُ فَلَمْ تُكَلِّمْهُ حَتَّى مَاتَتْ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ

Передают от Аиши: Фатима и Аббас (мир им!) пришли к Абу Бакру и попросили у него свое наследство, земли Фадака и свою часть Хайбара. Абу Бакр сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Наше имущество не может быть унаследовано, а то, что мы оставили, есть садака, семейство Мухаммада может только питаться за счёт этого имущества. Клянусь Аллахом я не стану поступать иначе, чем поступал пророка (сас).

После этого Фатима сделала хиджру от Абу Бакра (т.е. отстранилась от него) и не разговаривала с ним до самой смерти.

Сахих Бухари, Книга: о долях наследства, глава: слова пророка (сас) о том, что наше имущество не может быть унаследовано, а то, что мы оставили, есть садака, хадис 6346, том 6, стр. 2474, изд-во Дару Ибн Касир, 1993, в семи томах. - http://library.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?idfrom=6449&idto=6452&bk_no=0&ID=3708

3304 1759 حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ أَخْبَرَنَا حُجَيْنٌ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ عُقَيْلٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْسَلَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ بِالْمَدِينَةِ وَفَدَكٍ وَمَا بَقِيَ مِنْ خُمْسِ خَيْبَرَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْمَالِ وَإِنِّي وَاللَّهِ لَا أُغَيِّرُ شَيْئًا مِنْ صَدَقَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ حَالِهَا الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهَا فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَأَعْمَلَنَّ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ أَنْ يَدْفَعَ إِلَى فَاطِمَةَ شَيْئًا فَوَجَدَتْ فَاطِمَةُ عَلَى أَبِي بَكْرٍ فِي ذَلِكَ قَالَ فَهَجَرَتْهُ فَلَمْ تُكَلِّمْهُ حَتَّى تُوُفِّيَتْ وَعَاشَتْ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سِتَّةَ أَشْهُرٍ فَلَمَّا تُوُفِّيَتْ دَفَنَهَا زَوْجُهَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ لَيْلًا وَلَمْ يُؤْذِنْ بِهَا أَبَا بَكْرٍ وَصَلَّى عَلَيْهَا عَلِيٌّ وَكَانَ لِعَلِيٍّ مِنْ النَّاسِ وِجْهَةٌ حَيَاةَ فَاطِمَةَ فَلَمَّا تُوُفِّيَتْ اسْتَنْكَرَ عَلِيٌّ وُجُوهَ النَّاسِ فَالْتَمَسَ مُصَالَحَةَ أَبِي بَكْرٍ وَمُبَايَعَتَهُ وَلَمْ يَكُنْ بَايَعَ تِلْكَ الْأَشْهُرَ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ أَنْ ائْتِنَا وَلَا يَأْتِنَا مَعَكَ أَحَدٌ كَرَاهِيَةَ مَحْضَرِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ عُمَرُ لِأَبِي بَكْرٍ وَاللَّهِ لَا تَدْخُلْ عَلَيْهِمْ وَحْدَكَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَمَا عَسَاهُمْ أَنْ يَفْعَلُوا بِي إِنِّي وَاللَّهِ لَآتِيَنَّهُمْ فَدَخَلَ عَلَيْهِمْ أَبُو بَكْرٍ فَتَشَهَّدَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثُمَّ قَالَ إِنَّا قَدْ عَرَفْنَا يَا أَبَا بَكْرٍ فَضِيلَتَكَ وَمَا أَعْطَاكَ اللَّهُ وَلَمْ نَنْفَسْ عَلَيْكَ خَيْرًا سَاقَهُ اللَّهُ إِلَيْكَ وَلَكِنَّكَ اسْتَبْدَدْتَ عَلَيْنَا بِالْأَمْرِ وَكُنَّا نَحْنُ نَرَى لَنَا حَقًّا لِقَرَابَتِنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يَزَلْ يُكَلِّمُ أَبَا بَكْرٍ حَتَّى فَاضَتْ عَيْنَا أَبِي بَكْرٍ فَلَمَّا تَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَرَابَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَبُّ إِلَيَّ أَنْ أَصِلَ مِنْ قَرَابَتِي وَأَمَّا الَّذِي شَجَرَ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ مِنْ هَذِهِ الْأَمْوَالِ فَإِنِّي لَمْ آلُ فِيهَا عَنْ الْحَقِّ وَلَمْ أَتْرُكْ أَمْرًا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُهُ فِيهَا إِلَّا صَنَعْتُهُ فَقَالَ عَلِيٌّ لِأَبِي بَكْرٍ مَوْعِدُكَ الْعَشِيَّةُ لِلْبَيْعَةِ فَلَمَّا صَلَّى أَبُو بَكْرٍ صَلَاةَ الظُّهْرِ رَقِيَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَتَشَهَّدَ وَذَكَرَ شَأْنَ عَلِيٍّ وَتَخَلُّفَهُ عَنْ الْبَيْعَةِ وَعُذْرَهُ بِالَّذِي اعْتَذَرَ إِلَيْهِ ثُمَّ اسْتَغْفَرَ وَتَشَهَّدَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَعَظَّمَ حَقَّ أَبِي بَكْرٍ وَأَنَّهُ لَمْ يَحْمِلْهُ عَلَى الَّذِي صَنَعَ نَفَاسَةً عَلَى أَبِي بَكْرٍ وَلَا إِنْكَارًا لِلَّذِي فَضَّلَهُ اللَّهُ بِهِ وَلَكِنَّا كُنَّا نَرَى لَنَا فِي الْأَمْرِ نَصِيبًا فَاسْتُبِدَّ عَلَيْنَا بِهِ فَوَجَدْنَا فِي أَنْفُسِنَا فَسُرَّ بِذَلِكَ الْمُسْلِمُونَ وَقَالُوا أَصَبْتَ فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ إِلَى عَلِيٍّ قَرِيبًا حِينَ رَاجَعَ الْأَمْرَ الْمَعْرُوفَ حَدَّثَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ الْآخَرَانِ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ فَاطِمَةَ وَالْعَبَّاسَ أَتَيَا أَبَا بَكْرٍ يَلْتَمِسَانِ مِيرَاثَهُمَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُمَا حِينَئِذٍ يَطْلُبَانِ أَرْضَهُ مِنْ فَدَكٍ وَسَهْمَهُ مِنْ خَيْبَرَ فَقَالَ لَهُمَا أَبُو بَكْرٍ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ مَعْنَى حَدِيثِ عُقَيْلٍ عَنْ الزُّهْرِيِّ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ثُمَّ قَامَ عَلِيٌّ فَعَظَّمَ مِنْ حَقِّ أَبِي بَكْرٍ وَذَكَرَ فَضِيلَتَهُ وَسَابِقَتَهُ ثُمَّ مَضَى إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَبَايَعَهُ فَأَقْبَلَ النَّاسُ إِلَى عَلِيٍّ فَقَالُوا أَصَبْتَ وَأَحْسَنْتَ فَكَانَ النَّاسُ قَرِيبًا إِلَى عَلِيٍّ حِينَ قَارَبَ الْأَمْرَ الْمَعْرُوفَ

Передают от Аиши: Поистине, Фатима, дочь пророка (сас) отправила послание к Абу Бакру и потребовала свое наследство, которое осталось от посланника Аллаха (сас) из того, что было даровано Аллахом в Медине, Фадак и то, что осталось из хумса Хайбара. Абу Бакр сказал: : я слышал как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Наше имущество не может быть унаследовано, а то, что мы оставили, есть садака, семейство Мухаммада может только питаться за счёт этого имущества. И клянусь Аллахом я не станут отнимать из благотворительности посланника Аллаха (сас) ничего, и оно останется таким, каким была во времена посланника Аллаха (сас). И я буду поступать (с этим имуществом) так, как поступал посланник Аллаха (сас).

И таким образом, Абу Бакр отказался отдавать Фатиме что-либо. И Фатима обиделась из-за этого на Абу Бакра и сделала хиджру от него (т.е. отстранилась) и не разговаривала с ним до самой смерти. Она жила 6 месяцев после пророка (сас), а когда умерла ее муж похоронил ее ночью даже не сообщив Абу Бакру и сам прочел молитву над ней. Пока Фатима была жива у Али было желание появляться среди людей. Но когда она умерла он перестал появляться среди людей. И пошел на мировую с Абу Бакром и захотел присягнуть ему. Хотя все это время (т.е. пока жива была Фатима с.а.) он не присягал Абу Бакру. И направил к Абу Бакру человека сказав: приходи один, и пусть никого с тобой не будет. Али не приятно было присутствие Умара.

Умар сказал Абу Бакру: клянусь Аллахом ты не пойдешь к нему один. Абу Бакр сказал: Что они со мной сделают? Клянусь Аллахом я пойду к ним. И Абу Бакр вошел к ним.

Сахих Муслима, книга: Джихада и походов, глава: слова пророка (с): я не оставляю наследства и то, что останется от меня является милостыней, том 3, стр. 1380-1381, хадис 1759, изд-во Дару ахйаи кутубил арабиййа, в пяти томах. - http://library.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?bk_no=1&ID=824&idfrom=3375&idto=3379&bookid=1&startno=1

Аиша во времена правления Умара

Во времена правления Умара Аиша также была крайней сторонницей существующей власти. Сам Умар не пользовался большим уважением и почтением ни во времена правления Абу Бакра, ни при своём правлении, которое стало возможно только благодаря Абу Бакру. Аиша начала придумывать несуществующие достоинства для Умара, некоторые из которых мы приведём ниже:

Воля Бога соответствует желанию Умара

От Урвы Ибн аз-Зубайра, от Аиши, что она сказал:

146 حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُنَّ يَخْرُجْنَ بِاللَّيْلِ إِذَا تَبَرَّزْنَ إِلَى الْمَنَاصِعِ وَهُوَ صَعِيدٌ أَفْيَحُ فَكَانَ عُمَرُ يَقُولُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ احْجُبْ نِسَاءَكَ فَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُ فَخَرَجَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ زَوْجُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةً مِنْ اللَّيَالِي عِشَاءً وَكَانَتْ امْرَأَةً طَوِيلَةً فَنَادَاهَا عُمَرُ أَلَا قَدْ عَرَفْنَاكِ يَا سَوْدَةُ حِرْصًا عَلَى أَنْ يَنْزِلَ الْحِجَابُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ الْحِجَابِ [ ص: 68 ] حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ قَدْ أُذِنَ أَنْ تَخْرُجْنَ فِي حَاجَتِكُنَّ قَالَ هِشَامٌ يَعْنِي الْبَرَازَ

119 (146). Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что обычно для удовлетворения большой нужды жёны пророка, да благословит его Аллах и приветствует, выходили по ночам на аль-Манаси‘ — обширное открытое место (близ кладбища аль-Баки‘ в Медине). Что же касается ‘Умара, то он часто говорил пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Заставляй своих жён надевать покрывала», однако посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не делал этого. Однажды вечером жена пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Сауда бинт Зам‘а, которая была высокой женщиной, вышла из дома, а ‘Умар обратился к ней (, сказав): «Поистине, мы узнали тебя, о Сауда!» (Он сделал это,) желая, чтобы было ниспослано (откровение о необходимости ношения) покрывала, и Аллах действительно ниспослал (такой) айат.

Сахих Бухари, Книга: (частичного) омовения, глава: О выходе женщин из дома по большой нужде, хадис 146, том 1, стр. 67-68, изд-во Дару Ибн Касир, 1993, в семи томах. - http://library.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?idfrom=148&idto=148&bk_no=0&ID=112

https://www.islamnews.ru/hadith/?p=196931

4035 2170 حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ أَزْوَاجَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُنَّ يَخْرُجْنَ بِاللَّيْلِ إِذَا تَبَرَّزْنَ إِلَى الْمَنَاصِعِ وَهُوَ صَعِيدٌ أَفْيَحُ وَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ احْجُبْ نِسَاءَكَ فَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُ فَخَرَجَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ زَوْجُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةً مِنْ اللَّيَالِي عِشَاءً وَكَانَتْ امْرَأَةً طَوِيلَةً فَنَادَاهَا عُمَرُ أَلَا قَدْ عَرَفْنَاكِ يَا سَوْدَةُ حِرْصًا عَلَى أَنْ يُنْزَلَ الْحِجَابُ قَالَتْ عَائِشَةُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْحِجَابَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ

Передают от Аиши, что супруги Посланника Аллаха (с) выходили ночью, когда совершали дефекацию, к (месту, называемому) аль-Манаси‘, которое было вонючим песком. А Умар Ибн Аль-Хаттаб говорил Посланнику Аллаха (с): "Укрывай своих женщин!" Но Посланник Аллаха (с), не делал (этого). А когда Сауда Бинт Зам’а, супруга Пророка, вышла одной из ночей в темноте, а была она женщиной высокой, тогда Умар окрикнул её: "О, да! Сауда! Мы узнали тебя!" (Сказал он это) домогаясь того, чтобы был ниспослан (положения о) хиджабе". Аиша сказала: "И Аллах, Всепочитаем Он и Всеславен, ниспослан хиджаб".

Сахих Муслима, книга: Мира (Салам), глава: О позволительности выхода женщин для исправления человеческой нужды, том 4, стр. 2170, хадис 1709-1710, изд-во Дару ахйаи кутубил арабиййа, в пяти томах. - http://library.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?bk_no=1&ID=1029&idfrom=4106&idto=4107&bookid=1&startno=1

Таким образом Аиша служила интересам существующей власти в лице Умара и всему государственному аппарату, и выдумывала несуществующие достоинства халифа, чтобы внушить уважение и любовь к нему со стороны мусульман. По сути она утверждала (и мы призываем в помощь Аллаха от разделения подобных воззрений), будто Умар был более ревностным и ответственным по отношению к жёнам Пророка (с), чем он сам, и, не удовлетворившись этим, добавляет к этому то, что воля Бога и желание Умара соответствуют друг другу (опять же в ущерб желанию и мнению Пророка).

По мнению Аиши, Умар является более знающим, чем Пророк (с)

Ибн Кутайба по этому поводу пишет:

فلما أحس بالموت قال لابنه: اذهب إلى عايشة، وأقريها مني السلام، واستأذنها أن أقبر في بيتها مع رسول الله ومع أبي بكر، فأتاها عبد الله بن عمر، فأعلمها، فقالت: نعم وكرامة ثم قالت: يا بني أبلغ عمر سلامي، وقل له: لا تدع أمة محمد بلا راع، استخلف عليهم، ولا تدعهم بعدك هملا، فإني أخشى عليهم الفتنة.

"Когда Умар почувствовал (приближение) смерти, он сказал своему сыну: "Отправляйся к Аише, передай ей от меня пожелание мира и попроси разрешения, чтобы меня похоронили в её доме рядом с Пророком (с) и Абу Бакром!". Тогда к ней пришёл Абдулла Ибн Умар и передал ей послание Умара. Она сказала: "Конечно, с удовольствием". Затем она сказала: "О сын мой, передай Умару от меня пожелание мира и скажи ему - не оставляй общину Мухаммада без руководителя и назначь для них своего наместника, и не предоставляй людей самим себе, потому как я опасаюсь, что их поразят смута и раздоры!".

Ибн Кутайба Ад-Дайнури (умер 276), “Аль-Имама вас сияса», известное как “История халифов”, том 1, стр. 28, изд-во Дар аль-кутуб аль-илмия, Бейрут, Ливан, 1418 – 1997.

Можно ли предположить такое, чтобы Аиша заботилась и переживала за общину Мухаммада (с) больше, чем он сам? И почему же к ней эта мысль не пришла тогда, когда умирал Пророк (с), дабы он назначил достойного наместника после себя?

Высокая оценка Умаром Аиши

Умар, в свою очередь, также не оставил без внимания Аишу и по различным поводам выделял её среди остальных. К примеру:

مُطَرِّفُ بنُ طَرِيْفٍ: عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُصْعَبِ بنِ سَعْدٍ، قَالَ:

فَرَضَ عُمَرُ لأُمَّهَاتِ المُؤْمِنِيْنَ عَشْرَةَ آلاَفٍ، عَشْرَةَ آلاَفٍ، وَزَادَ عَائِشَةَ أَلْفَيْنِ، وَقَالَ: إِنَّهَا حَبِيْبَةُ رَسُوْلِ اللهِ (3) -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-.

"От Мус'аба Ибн Са'ада, который сказал: "Умар назначил матерям правоверных (пенсию) в размере десяти тысяч (дирхемов), а Аише прибавил (к этой сумме еще) две тысячи и сказал: Она любимица Посланника Аллаха (с)".

Аз-Захаби, Сиярь алям ан-Нубаля, раздел: Ступень 1, глава 19: Аиша дочь Абу Бакра, том 2, стр. 187, исследование: группа исследователей под руководством Шуайба Арнаута, Муассисат ар-Рисаля, Бейрут, Ливан, 1422 - 2001, в 24-х томах. - http://shamela.ws/browse.php/book-10906/page-2269

Двойные стандарты Аиши в отношении Усмана

Аиша в выдумывании несуществующих достоинств не ограничилась первыми двумя халифами, но также это коснулось Усмана – она была надежным сторонником и его власти, и ради укрепления его власти она делала всё, что было в её силах, не считаясь ни с чем. Ниже мы приведём несколько примеров подобной деятельности:

По мнению Аиши, стыдливость и скромность Усмана были больше, чем у Пророка (с)

Муслим Ибн Хаджадж Нишабури пишет:

2401 حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَقُتَيْبَةُ وَابْنُ حُجْرٍ قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الْآخَرُونَ حَدَّثَنَا إِسْمَعِيلُ يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَرْمَلَةَ عَنْ عَطَاءٍ وَسُلَيْمَانَ ابْنَيْ يَسَارٍ وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُضْطَجِعًا فِي بَيْتِي كَاشِفًا عَنْ فَخِذَيْهِ أَوْ سَاقَيْهِ فَاسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَتَحَدَّثَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ كَذَلِكَ فَتَحَدَّثَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُثْمَانُ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسَوَّى ثِيَابَهُ قَالَ مُحَمَّدٌ وَلَا أَقُولُ ذَلِكَ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ فَدَخَلَ فَتَحَدَّثَ فَلَمَّا خَرَجَ قَالَتْ عَائِشَةُ دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَلَمْ تَهْتَشَّ لَهُ وَلَمْ تُبَالِهِ ثُمَّ دَخَلَ عُمَرُ فَلَمْ تَهْتَشَّ لَهُ وَلَمْ تُبَالِهِ ثُمَّ دَخَلَ عُثْمَانُ فَجَلَسْتَ وَسَوَّيْتَ ثِيَابَكَ فَقَالَ أَلَا أَسْتَحِي مِنْ رَجُلٍ تَسْتَحِي مِنْهُ الْمَلَائِكَةُ

  1. Аиша сказала: «Однажды, Посланник Аллаха, лежал в моём доме, обнажив оба своих бедра или голени. Попросился войти Абу Бакр, и он позволил ему войти, оставаясь в таком же состоянии. И побеседовал. Затем попросился войти Умар. Он позволил ему войти, оставаясь всё также. И провёл беседу. Затем попросился войти Усман. Вот тогда Посланник Аллаха, и сел, выровняв свои одежды». — Мухаммад сказал: «Я не стану утверждать, что всё это было в один день». — «И он вошёл и побеседовал. Когда же он вышел, Аиша спросила: «Вошёл Абу Бакр, и ты не прикрылся, и к нему ты отнёсся равнодушно. Затем вошёл Умар, и ты не прикрылся, и к нему ты (тоже) отнёсся равнодушно. Но когда вошёл Усман, ты сел и выровнял свои одежды». И он ответил: «Как же мне не устыдиться того, которого стесняются даже ангелы?!»

Сахих Муслима, книга: Достоинств сподвижников, глава: О достоинствах Османа, том 4, стр. 1866, хадис 2401, изд-во Дару ахйаи кутубил арабиййа, в пяти томах. -http://library.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?idfrom=4486&idto=4489&bk_no=1&ID=1127

https://www.islamnews.ru/hadith/?p=4569

И еще одно предание из Сахих Муслима:

4415 2402 حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعُثْمَانَ حَدَّثَاهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ فَأَذِنَ لِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ كَذَلِكَ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ قَالَ عُثْمَانُ ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَجَلَسَ وَقَالَ لِعَائِشَةَ اجْمَعِي عَلَيْكِ ثِيَابَكِ فَقَضَيْتُ إِلَيْهِ حَاجَتِي ثُمَّ انْصَرَفْتُ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَالِي لَمْ أَرَكَ فَزِعْتَ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا كَمَا فَزِعْتَ لِعُثْمَانَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ عُثْمَانَ رَجُلٌ حَيِيٌّ وَإِنِّي خَشِيتُ إِنْ أَذِنْتُ لَهُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ أَنْ لَا يَبْلُغَ إِلَيَّ فِي حَاجَتِهِ

  1. Аиша, супруга Пророка, а также Усман передали, что Абу Бакр попросился войти к Посланнику Аллаха, когда тот лежал на своей постели, облачившись в покрова Аишы. Он позволил войти Абу Бакру, так и оставаясь. Тот справил свою потребность в нём, а затем удалился. Затем к нему попросился войти Умар и он позволил ему войти, так и оставаясь. Тот справил свою потребность в нём, а затем удалился». Усман сказал: «Затем я попросился войти к нему и он сел, сказав Аише: «Подбери на себе свои одежды!» И я справил свою потребность в нём, а затем я удалился». Тогда Аиша сказала: «Посланник Аллаха, что это со мной! Я видела, что ты не ужаснулся так ни Абу Бакра, ни Умара, и обоими, как ужаснулся Усмана!» Посланник Аллаха, сказал: «Воистину, Усман — мужчина стыдливый и я испугался, что если позволю ему войти, оставаясь в таком же внешнем виде, то он не сможет донести до меня своей нужды».

Сахих Муслима, книга: Достоинств сподвижников, глава: О достоинствах Османа, том 4, стр. 1866-1867, хадис 2402, изд-во Дару ахйаи кутубил арабиййа, в пяти томах. - http://library.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?bk_no=1&ID=1127&idfrom=4486&idto=4489&bookid=1&startno=1

https://www.islamnews.ru/hadith/?p=4570

Как мы видим, в этом предании в продолжение данного случая говорится, что Пророк (с) сказал:

«Воистину, Усман — мужчина стыдливый и я испугался, что если позволю ему войти, оставаясь в таком же внешнем виде, то он не сможет донести до меня своей нужды».

Здесь возникает один вопрос:

Неужели стыдливость Пророка (с) была меньше стыдливости Усмана, что он боялся того, что если его в таком положении увидит Усман, то он не сможет рассказать ему о своих делах, по которым пришёл!?

Интересы Аиши в опасности

Всего лишь один случай, когда Усман не удовлетворил просьбу Аиши и Хафсы относительно своей доли наследства от Пророка (с), они встали в резкую оппозицию с ним и начали враждовать, и именно тогда начался период проклинания ими Усмана.

Призыв к убийству Османа

Она стала поднимать стала поднимать людей против него. Балазури приводит в Ансаб аль-ашраф:

وبلغ عَائِشَة مَا صنع بعمار فغضبت وأخرجت شَعْرًا مِنْ شَعْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وثوبا من ثيابه ونعلًا من نعاله ثُمَّ قَالَتْ: مَا أسرع مَا تركتم سنة نبيكم وَهَذَا شعره وثوبه ونعله لم يبل بَعْد، فغضب عُثْمَان غضبًا شديدًا حَتَّى مَا درى مَا يَقُول

«Когда Аиша узнала о том, что (Осман) сделал с Аммаром (Осман избил Аммара), она вытащила волос Посланника Аллаха (с), его одежду и обувь, а потом сказал: Как скоро вы покинули сунну вашего Пророка! А ведь его обувь, одежда и волосы ещё не успели истлеть!» Усман пришёл в такой страшный гнев, что не знал, что сказать.

Балазури, Ахмад Ибн Яхья (умер 279), Ансаб аль-Ашраф, глава: Дело Аммар ибн Ясира, том 5, стр. 538, номер 1382, изд-во Дарул фикр, исследование: Сухайл Заккар и Рияд Аз-Заркали, Бейрут, Ливан, издание первое, 1417 – 1996, в 13 томах. - http://shamela.ws/browse.php/book-9773/page-2211

А Ибн Асир в Аль-Камиле приводит, что она призывала убить его, называя старым неверным глупцом:

وَكَانَ سَبَبُ اجْتِمَاعِهِمْ بِمَكَّةَ أَنَّ عَائِشَةَ كَانَتْ خَرَجَتْ إِلَيْهَا ، وَعُثْمَانُ مَحْصُورٌ ، ثُمَّ خَرَجَتْ مِنْ مَكَّةَ تُرِيدُ الْمَدِينَةَ . فَلَمَّا كَانَتْ بِسَرِفَ لَقِيَهَا رَجُلٌ مِنْ أَخْوَالِهَا مِنْ بَنِي لَيْثٍ يُقَالُ لَهُ عَبِيدُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ ، وَهُوَ ابْنُ أُمِّ كِلَابٍ ، فَقَالَتْ لَهُ : مَهْيَمْ ؟ قَالَ : قُتِلَ عُثْمَانُ وَبَقَوْا ثَمَانِيًا . قَالَتْ : ثُمَّ صَنَعُوا مَاذَا ؟ قَالَ : اجْتَمَعُوا عَلَى بَيْعَةِ عَلِيٍّ . فَقَالَتْ : لَيْتَ هَذِهِ انْطَبَقَتْ عَلَى هَذِهِ إِنْ تَمَّ الْأَمْرُ لِصَاحِبِكَ ! رُدُّونِي رُدُّونِي ! فَانْصَرَفَتْ إِلَى مَكَّةَ وَهِيَ تَقُولُ : قُتِلَ وَاللَّهِ عُثْمَانُ مَظْلُومًا ، وَاللَّهِ لَأَطْلُبَنَّ بِدَمِهِ ! فَقَالَ لَهَا : وَلِمَ ؟ وَاللَّهِ إِنَّ أَوَّلَ مَنْ أَمَالَ حَرْفَهُ لَأَنْتِ ، وَلَقَدْ كُنْتِ تَقُولِينَ : اقْتُلُوا نَعْثَلًا فَقَدْ كَفَرَ . قَالَتْ : إِنَّهُمُ اسْتَتَابُوهُ ثُمَّ قَتَلُوهُ ، وَقَدْ قُلْتُ وَقَالُوا ، وَقَوْلِي الْأَخِيرُ خَيْرٌ مِنْ قَوْلِي الْأَوَّلِ .

Причиной того, что они собрались в Мекке, было то, что Аиша направлялась туда, а Осман в это время был в окружении. А потом она вышла из Мекии и отправилась в Медину. А когда она оказала (в местечке под названием) Сариф, она встретила человека по имени Убайд Ибн абу Салам, который сообщил ей весть о убийстве Османа. Аиша сказал: А что было потом? Ответил: Люди присягнули Али! Аиша сказала: «Похоже эти события связаны. Верните меня (обратно), верните меня (обратно)!». И тогда ее вернули в Мекку, а она в это время причитала: «Клянусь Аллахом! Осман был убит несправедливо. И клянусь Аллахом! Я потребую отмщения за его кровь». Тогда он ей сказал: «Почему? Ведь, клянусь Аллахом ты была первой, кто стал отвращать (людей) от него, и это ты говорила: «Убейте старого глупца, он стал неверным». Аиша сказала: «Они заставили его покаяться, а потом убили, а тогда говорила, и они говорили. А мое последнее слово лучше первого»».

Ибн Асир, аль камилу фит Тарих, глава: 36-й год хиджры, раздел: упоминание о начале верблюжьей битвы, том 2, стр. 569-570, изд-во Дару кутубил араби, 1997, в 10-ти томах. - http://library.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?bk_no=126&ID=323&idfrom=499&idto=508&bookid=126&startno=1

Эта же история приведена и в «Истории» Табари:

وحدثنا عمر بن سعد عن أسد بن عبدالله عمن أدرك من أهل العلم أن عائشة رضي الله عنها لما انتهت إلى سرف راجعة في طريقها إلى مكة لقيها عبد بن أم كلاب وهو عبد بن أبي سلمة ينسب إلى أمه فقالت له مهيم قال قتلوا عثمان رضي الله عنه فمكثوا ثمانيا قالت ثم صنعوا ماذا قال أخذها أهل المدينة بالاجتماع فجازت بهم الأمور إلى خير مجاز اجتمعوا على علي بن أبي طالب فقالت والله ليت أن هذه انطبقت على هذه إن تم الأمر لصاحبك ردوني ردوني فانصرفت إل مكة وهي تقول قتل والله عثمان مظلوما والله لأطلبن بدمه فقال لها ابن ام كلاب ولم فوالله إن أول من أمال حرفه لأنت ولقد كنت تقولين اقتلوا نعثلا فقد كفر قالت إنهم استتابوه ثم قتلوه وقد قلت وقالوا وقولي الأخير خير من قولي الأول

Тарих Ат-Табари, Ибн Джарир Ат-Табари, том 3, стр. 12, изд-во Дар аль-кутуб аль-илмия, Бейрут, Ливан, 1407, издание первое, в 5-ти томах. - http://islamport.com/w/tkh/Web/2893/1277.htm

Удивительны слова Ибн Теймии, который по поводу призыва Аиши убить Османа пишет:

وَيُقَالُ : ثَالِثًا : هَبْ أَنَّ وَاحِدًا مِنَ الصَّحَابَةِ : عَائِشَةَ أَوْ غَيْرَهَا قَالَ فِي ذَلِكَ عَلَى وَجْهِ الْغَضَبِ ، لِإِنْكَارِهِ بَعْضَ مَا يُنْكَرُ ، فَلَيْسَ قَوْلُهُ حُجَّةً ، وَلَا يَقْدَحُ ذَلِكَ لَا فِي إِيمَانِ الْقَائِلِ وَلَا الْمَقُولِ لَهُ ، بَلْ قَدْ يَكُونُ كِلَاهُمَا وَلِيًّا لِلَّهِ تَعَالَى مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ، وَيَظُنُّ أَحَدُهُمَا جَوَازَ قَتْلِ الْآخَرِ ، بَلْ يَظُنُّ كُفْرَهُ ، وَهُوَ مُخْطِئٌ فِي هَذَا الظَّنِّ .

В-третьих, допустим, что кто-то из сподвижников, Аиша или еще кто-то сказал это (убейте Османа), будучи в гневе, порицая некоторые из тех (дел), которые являются порицаемыми. В таком случае, слова его не являются доводом того, что вера говорящего или того, о ком он говорит имеет недостатки. Нет, они порой они оба могут быть приближенными Бога из обитателей Рая, один из которых полагает, что необходимо убить другого, даже более того, полагает, что второй стал неверным, ошибаясь в своем предположении.

Ибн Теймия, Минхаджус сунна, Раздел: второй "о том, обязательно ли следовать имамитскому мазхабу", глава: Опровержение утверждения о том, что Аиша призывала убить Османа, том 4, стр. 330, исследование Мухаммад Рашад Салим, изд-во Мактабату Ибн Теймиййа, Каир, Египет, 1986 - 1406 , в девяти томах -http://library.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?bk_no=108&ID=276&idfrom=501&idto=508&bookid=108&startno=1

Сулейм Ибн Кайс Хилали пишет:

بينما أنا قاعد عنده في بيته إذ أتته عائشة وحفصة تطلبان ميراثهما من ضياع رسول الله صلى الله عليه وآله وأمواله التي بيده، فقال: (لا والله ولا كرامة لكما ولا نعمت عنه ولكن أجيز شهادتكما على أنفسكما. فإنكما شهدتما عند أبويكما أنكما سمعتما من رسول الله صلى الله عليه وآله يقول: (النبي لا يورث، ما ترك فهو صدقة). ثم لقنتما أعرابيا جلفا يبول على عقبيه ويتطهر ببوله (مالك بن أوس بن الحدثان) فشهد معكما، ولم يكن في أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله من المهاجرين ولا من الأنصار أحد شهد بذلك غيركما وغير أعرابي. أما والله، ما أشك أنه قد كذب على رسول الله صلى الله عليه وآله وكذبتما عليه معه. ولكني أجيز شهادتكما على أنفسكما فاذهبا فلا حق لكما.

فانصرفتا من عنده تلعنانه وتشتمانه.

فقال: ارجعا، أليس قد شهدتما بذلك عند أبي بكر؟ قالتا: نعم. قال: فإن شهدتما بحق فلا حق لكما، وإن كنتما شهدتما بباطل فعليكما وعلى من أجاز شهادتكما على أهل هذا البيت لعنة الله والملائكة والناس أجمعين.

"Когда я сидел у него (Усмана) дома, к нему пришли Аиша и Хафса, требуя свою долю наследства с имений, которые принадлежали Пророку (с), и его имущества, которое находилось в руках у Усмана. Тогда он сказал: "Нет, клянусь Аллахом, нет во мне по отношению к вам ни уважения, ни ответ мой не будет положительным. Однако же я приму ваше свидетельство против самих себя, потому как, поистине, вы двое засвидетельствовали, находясь рядом со своими отцами о том, что слышали от посланника Аллаха (с) слова: " Пророки не оставляют наследства после себя, а то, что осталось (от них), то является милостыней". Затем вы подговорили одного неотёсанного бедуина, который мочился в свои ладони и брал этой мочой омовение (Малика Ибн Ауса Ибн аль-Хадасан), и он также засвидетельствовал вместе с вами, тогда как не было среди сподвижников посланника Аллаха (с) – ни мухаджиров, ни ансаров – ни одного, кто слышал бы подобное от него, кроме вас двух и того бедуина. Однако же, я ничуть не сомневаюсь в том, что он возвёл на посланника Аллаха (с) ложь, и в том, что вы вместе с ним возвели на него ложь. Однако же, вместе с тем, я принимаю ваше свидетельство против самих себя, а потому – уходите (отсюда), ведь вам не положено ничего (из того, что он оставил после себя)!". Тогда они начали уходить от него, всячески порицая и проклиная его. Тогда Усман сказал: "Вернитесь. Разве вы сами не засвидетельствовали об это при Абу Бакре?", те сказали: "Да", тогда он сказал: "Если вы засвидетельствовали, будучи правдивыми, то вам не полагается ничего. Если же вы засвидетельствовали, возводя на Пророка (с) ложь, то на вас и на тех, кто принял ваше свидетельство против людей этого дома (то есть – дома Пророка), проклятие Аллаха, всех ангелов и всех людей!".

Книга Сулейм Ибн Кайса Аль-Хилали, стр. 242 - http://lib.eshia.ir/70632/1/242 

Страница 3 из 7«1234567»

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для продолжения необходимо авторизоваться

Забыли пароль?

Регистрация